加拿大华人论坛 法语学习法语俚语你造吗
在加拿大
1, 连词,不算俚语的俚语
有点像中国人在句子开始时说“那个……”“这个……”,法国人喜欢说 “donc euh...”比如,
donc euh... je vais commencer ma présentation.
中国人说“于是……”,法国人说 du coup……
J'ai fait le con, du coup j'étais blessé. 我做了冒险的事,于是受了伤。
中国人说“话说回来……”,法国人说 après...
Les racailles sont souvent des noirs et des arabes, après, il faut pas généraliser. 小流氓经常是黑人阿拉伯人,话说回来,我们不能这样就推导出必然性。
法语人举例子或打比方时,除了 par exemple, 一般会说 genre (发音很奇怪,近似geaure), 或style, 或 typiquement.
faire genre 或 faire style 都是装逼、作秀的意思。比如,
Fais pas genre que tu connais Picasso. 别装你懂毕加索了。
genre! 或 style! 等感叹词都是说“哈哈,装逼!”
2,东西
truc 大家都知道是东西,还有一个意思是 小诀窍。
machin 是某物的意思,也可以指某人,还有阴性形式是 machine 和机器同型。
bazar 原意是北非中东地区的市场,但是在法国指“乱的地方”,和bordel 或 souk 同义。同时也可以和machin同义,指某物。比如,
- file-moi ton bazar là
- quel bazar?
- le truc carré quoi, je ne sais pas son nom
- ah ce machin, moi non plus je connais pas son nom
·加拿大新闻 全球最友善城市排名出炉加拿大仅一座城市上榜
·加拿大新闻 新款马自达EZ
·加拿大新闻 低陆平原遭强风豪雨连番轰炸预计下周还有新一波
·加拿大新闻 美参院通过法案,终止对加拿大全面征关税!4名共和党人倒戈
·加拿大新闻 合资SUV都卷到6万了!还要什么自行车?
·中文新闻 苏珊·莱伊 (Sussan Ley) 需要说“抱歉”——不仅仅是因为 T 恤门事
·中文新闻 如果我选择澳大利亚队参加第一次灰烬测试,这将是我的十一人