加拿大华人论坛 加拿大生活信息关于“生病”的多种说法



在加拿大


最近寒流来袭、天气变化很大,忽冷忽热,很多朋友都生病了,那么你知道英文里描述“生病”有多种说法吗?         1. have:表示“生病”,后常跟表示疾病的名词,是最通俗的说法,多用于口语。         例句:As I remember, my brother and sister both had severe asthmatic attacks in the childhood.我记得,我弟弟和妹妹小时候都得过严重的哮喘病。         2. take/catch:均可表示“生病”,且含有“感染”之意。美国人多用take,英国人多用catch。         例句:Mary takes cold easily. 玛丽易患感冒。 Towards the end of the year, his son caught scarlet fever. 快到年底的时候他儿子得了腥红热。         3. contract:较正式的“生病”用语,常用于书面语。         例句:The patient may contract acute bacterial peritonitis, in which case a surgical intervention should be considered. 该病人可能患有急性细菌性腹膜炎,在这种情况下就得考虑手术处理。         4. get:常作“生病”讲,后接表示疾病的名词。         例句:I think she’s got epidemic meningitis. 我怀疑她得了流行性脑膜炎。         5. suffer from:常用来表示“患病”,后接疾病名词,多用于医生与病人的交谈之中。         例句:Is there anybody in your family who has suffered from the same eye disease as you? 你家中还有没有人得过跟你一样的眼病?         6. (be) ill with:如表示“患……病”的时候后面须跟with,多见于英式英语。         例句:The patient is ill with influenza. 病人患流行性感冒。         7. (be) sick with:多用于美式英语,与be ill with可以相互替换,但sick with不能改为sick of。         例句:The doctor told me that I was sick(ill) with hypertension.医生说我患有高血压。         8. fall ill(sick) with; fall ill(sick):表示“患……病”时,后面须加with。         例句:Jackie fell ill with a fever last week and has been in bed ever since.杰基上星期发烧,一直躺在床上。         9. be seized with:一般表示“突然患……病”。         例句:The patient was seized with apoplexy yesterday afternoon.病人昨天下午忽患中风。         10. be attacked with:基本意是“为……疾病所侵袭”,常译成“患……病”。         例句:Attacked with acute myocardial infraction, the patient was warded for a week in hospital. 病人患急性心肌梗塞后,在医院里监护了一个星期。         11. be troubled with:意为“患……病”。         例句:The patient troubled with constipation should have enough sleep, regular time for meal and proper mastication of food. 便秘病人应有足够的睡眠,进食定时,对于食物要细嚼慢咽。         12. be vulnerable to:一般常用来表示“易患……病”。         例句:Fibres from the macular region of the retina are particularly vulnerable to inflammation. 视网膜斑区的纤维特别易患炎症。         所以各位同学如果在表达感冒了的时候,现在就有多种选择了,而不要永远就用have a cold来表达。学以致用,让你的英语丰富起来。

评论
[FONT=楷体_GB2312]删除昨天的烦恼、选择今天的快乐、设置明天的幸福、存储永远的爱心[/FONT][FONT=楷体_GB2312]取消无谓的烦恼、粘贴美丽的心情、复制醉人的风景、记录精彩的人生[/FONT]赞反馈:北京爽秋 2009-12-07#2 开心每一天 18,729 $0.00 回复: 关于“生病”的多种说法13 expose...to (be exposed to): 以为“使......易患......病”,“易患......病”。例句: An attack of fever weakens a child and exposes it to all kinds of infections. 发烧使患儿虚弱,易患各种感染。When having cold, children are exposed to pneumonia. 孩子感冒时易患肺炎。14 suspect...of: 一般表示“怀疑......患......病”。例句:On examination the patient was suspected of carcinomaof the caetum.经检查,怀疑病人患盲肠癌。15 fall (a) victim to: 其基本意为“成为......的牺牲品”,常可用来表示“患......病”。例句: The longer a person has smoked, the greater becomes his liability to fall a victim to lung cancer. 一个人吸烟的时间越长,患肺癌的可能性就越大。16 Be (come) down with/be taken down with: 意为“患......病而病倒”。例句:After being in the rain, Tom came down with a bad cold.在外淋雨后,汤姆患重感冒病倒了。17 be stricken (down) with; be stricken with: 意为“为......疾病所侵袭”或“患......病”。例句:She was stricken with fever yesterday. 她昨天发烧了。18 be afflicted with: 其基本意为“为......病所折磨”,常用来表达“患......病”,其特征是,不仅表示患病的开始,还表示患病过程中所受之苦,特别是精神上的痛苦。例句:For many years Harold was afflicted with edematous laryngitis. 哈德罗患水肿性喉炎多年了。19 be affected with (by): 一般用来表示“患......病”或“被......感染”。例句:Both the lungs are affected by the infection. 两肺均已被感染。

评论
[FONT=楷体_GB2312]删除昨天的烦恼、选择今天的快乐、设置明天的幸福、存储永远的爱心[/FONT][FONT=楷体_GB2312]取消无谓的烦恼、粘贴美丽的心情、复制醉人的风景、记录精彩的人生[/FONT]回复: 关于“生病”的多种说法20 be infected with: 意为“被......所感染”,“被......所侵袭”,可译成“患......病”。例句:On necropsy the patient was found to have been infected with tuberculosis as well. 尸检发现病人还患过结核病。21 be laid up with: 一般用来表示“患......病而卧床”或“卧病在床”。Daniel was laid up for nearly a month with chronic appendicitis. 丹尼尔患慢性阑尾炎卧床近一个月。22 be pulled down by: 意为“患......病而病倒”。 例句:Mozart was pulled down by anaphylactoid shock suddenly at 3 yesterday afternoon.莫扎特昨天下午三点多患过敏性休克而病倒。23 be confined to bed with: 意为“患......病而卧床”或“卧病在床”。例句:His wife was confined to bed with pyogenic osteomyelitis. 他妻子因患化脓性骨髓炎而卧病在床。24 be bedridden with: “患......病而卧床”。例句:Preston is bedridden with rheumatic heart disease, and the doctor fear he will soon be no more. 普雷斯顿因患风湿心脏病卧床不起,医生们担心他生命垂危。25 be in bed with: 意为“患......病而卧床”。例句:Maxwell is in bed with pulmonary emphysema. 麦克斯韦因患肺气肿而卧床。

评论
[FONT=楷体_GB2312]删除昨天的烦恼、选择今天的快乐、设置明天的幸福、存储永远的爱心[/FONT][FONT=楷体_GB2312]取消无谓的烦恼、粘贴美丽的心情、复制醉人的风景、记录精彩的人生[/FONT]回复: 关于“生病”的多种说法收藏

  ·中文新闻 IGA Greenslopes:为什么这家澳大利亚超市要取消所有自助结账服务
·中文新闻 由于2032年奥运会的体育场馆争议,昆士兰州州长面临越来越大的

加拿大生活信息-加拿大

加拿大老人金

华人网大家好: 我父母來了加拿大都已經十年啦,開始準備申請加拿大老人金。 本人對這項福利都還好迷茫,希望各位多多指教, 多謝!本人父母居住加拿大已經十年,過去十年,沒有工作 ...

加拿大生活信息-加拿大

不想在温哥华了想去农村

华人网不想在大城市了,从出生到现在一直在大城市,来到温哥华,这房价和工资的不对等更搞得无法呼吸。来加拿大又不是奔着这些来的,加上本人很佛系,现在就梦想找一份WFH的工作到乡 ...

加拿大生活信息-加拿大

从首尔转机回加拿大

华人网今天送老公先回加拿大,从沈阳出发经首尔当天飞多伦多。 给老公买的是沈阳至首尔 大韩航空的 从首尔到多伦多 加拿大航空 行李在沈阳可以直挂到多伦多 给了两段航程的登机牌 行李 ...

加拿大生活信息-加拿大

赏花:蒲公英晚期?

华人网郁金香正在凋谢,蒲公英也进入最后的一搏。这个时候,她们已经不像小黄花绽放时那么可爱了(应该说多数人是这么感觉的),但仔细观赏,我还是很喜欢的。心中喜乐,到处都是美 ...