加拿大进出口外贸泰语零基础学习知识收集



加拿大外贸

泰语(ภาษาไทย,转写:phasa thai,国际音标:[pʰāːsǎːtʰāj] ( 读音)),属壮侗语系侗台语族,是泰国的官方语言。泰语是一种分析型语言,不同的声调有区分词汇和语法的作用。

泰语是泰国的官方语言。属壮侗语系侗台语族。泰语是一种分析型语言,词型没有时态与数的变化,通过不同的语序、增减词等方式表达不同含义。单词由不同的声母、韵母与声调有区分词汇和语法的作用。

泰语语音特征
泰语声母(辅音)根据拼读声调规律来分,可分成中辅音、高辅音和低辅音三类。泰语有四十四个辅音。不同类型的辅音与相同元音相拼读时,其拼读声调往往是不相同的,因此学习语音要特别注意区别辅音类型。

泰语元音共有二十八个元音字母,按结构分为单元音、复合元音和特殊元音三类。这是传统的分类。泰语元音根据发音时间长短分为长元音和短元音。长元音与短元音与相同的辅音相拼读时,其拼读声调是不相同的,因此中国学生学习泰语语音要特别注意区别长元音与短元音。长元音与短元音在泰语中是区分含义的,与汉语不同。泰语中的特殊元音一般发音比较短,其拼读声调与长元音一致。

泰语是声调语言,与汉语类似。泰语共有5个声调,但只有4个声调符号。声调在泰语中是区分含义的。现代泰语在音韵上比现代汉语更加丰富。

泰语语域
泰语的语言是有等级的,按语言等级与使用群体来分,可分成世俗用语(即老百姓所使用的白话文)、王族用语(类似中国古代皇宫里用的文言文)和僧侣用语三种。

泰语语法
泰语的讲话和书写的顺序,基本语序与汉语一样,都是“主─谓─宾”结构,但是与汉语的最大区别是修饰语在被修饰语之后,如形容词应该放在名词之后,副词放在动词之后。

泰语语法更接近汉语,没有所有格、人称、数等词型的变化,表达不同含义,只需加减不同的词,或调整语序,就像汉语,一个“你”“我”没有主格宾格的变化,一个“爱”没有单数复数变化,表示疑问就加上疑问词“吗”,不用改变其他部分,举例如下:

ฉันรักเธอ 我爱你。
เธอรักฉัน 你爱我。
ฉันไม่รักเธอ 我不爱你。
เธอรักฉันไหม 你爱我吗?

泰语可视作一种分析语,其基本语序为主词─动词─受词,且是一种中心语前置(head-initial,意指修饰语〔形容词、名词属格等成份〕置于被修饰语后)的语言,同时泰语也具有量词系统。

就语言类型学来看,泰语是种分析语。它的基本语序为“主词─动词─受词”(SVO),不过它的主词经常省略。泰语的代词会因说话者与听话者的性别和相对关系等而有所不同。

语序
泰语语序如下:

基本语序:主词─动词─受词─补语(SVO)
介词多为前置词,即介词置于其所支配的名词前。
形容词、指示词、数词、关系子句等置于其所修饰的名词之后。

词汇
基本词汇单音节居多,非单音节的词汇大多为合成词或外来语。另外,泰语吸收了大量的高棉语、梵语、汉语、巴利语词汇。

除了一般的二十四小时制的时间外,泰国亦使用所谓的泰制六小时计时制(Thai six hour clock)。

泰语使用的单词,会根据各种不同的状况而有所差异,像例如指称“吃”的字眼就有多种版本:

กิน(一般用语)
แดก(用于俗语)
ยัด(用于俗语)
บริโภค(用于正式场合)
ประทาน(用于正式场合)
ฉัน(用于宗教界)
เสวย(用于皇家)

形容词与副词
形容词与副词在形态上没有任何的区别,许多单词可兼任两者的功能。它们置于其所饰的词,如名词、动词、其他的形容词和副词等的后面。叠词可用于将意思给强化,它可能表“非常”(表“非常”之意时第一个成份的音高〔pitch〕较高)或“较为”(表“较为”之意时两者的音高相同)之意(Higbie 187-188)。一般而言,一个句子中只有一个字会以叠词的形式出现。

下为一些用例:

คนอ้วน(khon uan, [kʰon ʔûan ]),意即“一个胖子”
คนอ้วน ๆ(khon uan uan, [kʰon ʔûan ʔûan]),意即“一个非常胖/较为胖的人”
คนที่อ้วนเร็วมาก(khon thi uan rew mak, [khon tʰîː ʔûan rew mâːk]),意即“一个胖得非常快的人”
คนที่อ้วนเร็วมาก ๆ(khon thi uan rew mak mak, [khon tʰîː ʔûan rew mâːk mâːk]),意即“一个胖得非常非常快的人”
比较级借由“A X กว่า B”(kwa, [kwàː])的句型来表达,其意为“A比B还X”。而最高级则借由“A X ที่สุด”(thi sut, [tʰîːsùt])来表达,其意为“A是最X的”。

下为比较级的一些用例:

เขาอ้วนกว่าฉัน(khao uan kwa chan, [kʰǎw ʔûan kwàː tɕ͡ʰǎn]),意即“他/她比我胖”
เขาอ้วนที่สุด(khao uan thi sut, [kʰǎw ʔûan tʰîːsùt]),意即“他/她是最胖的”
因为形容词可直接用作谓语之故,因此一些用于指称动词时态的质词(见下方“动词”一节的说明)亦可用于形容词上。如下所示:

ฉันหิว(chan hiu, [tɕ͡ʰǎn hǐw]),意即“我饿了”
ฉันจะหิว(chan cha hiu, [tɕ͡ʰǎn tɕ͡àʔ hǐw]),意即“我会饿”
ฉันกำลังหิว(chan kamlang hiu, [tɕ͡ʰǎn kamlaŋ hǐw]),意即“我现在很饿”
ฉันหิวแล้ว(chan hiu laeo, [tɕ͡ʰǎn hǐw lɛ́ːw]),意即“我已经很饿了”
Remark ฉันหิวแล้ว 其意常可作“我现在很饿”,一般而言,แล้ว([lɛ́ːw])是一个过去时标明,但 แล้ว 亦有许多其他的用途,像例如在意为“因此你现在要去哪里”的 แล้วเธอจะไปไหน([lɛ́ːw tʰɤː tɕ͡àʔ paj nǎj])这句中, แล้ว([lɛ́ːw])被用作一个论述质词。

动词
动词没有词形变化(即不根据时态、语体、语气、单复数或人称等各种有的没有的做变化),也没有分词形,叠词常用以表动作的强度较强。

被动语态借由在动词前加 ถูก(thuk, [tʰùːk])来标明,下为其例:

เขาถูกตี(khao thuk ti, [kʰǎw tʰùːk tiː]),意即“他被人打”
被动语态表明接受动作者(就是被动式的“主词”所表明者)不对之有控制力的动作,也就是表达受动作所害之意。

若要表明有机会做的事,可用质词 ได้(dai, [dâj], can),下为其例:

เขาจะได้ไปเที่ยวเมืองลาว(khao cha dai pai thiao mueang lao, [kʰǎw t͡ɕaʔ dâj paj tʰîow mɯːaŋ laːw]),意即“他有机会去老挝”。
要注意的是,尽管有两个质词dai(读音可能为[dâj]或[dâːj])都拼作 ได้,它们的意思是不同的。短元音版的dai([dâj])置于动词前,且表有的机会;而长元音版的dai([dâːj])则置于动词后,且表获准或有能力做某事之意。另看下方过去时的部份以知关于 dai 的其他用途。

长音版 dai 的用法如下所示:

เขาตีได้(khao ti dai, [kʰǎw tiː dâːj]),意即“他被准予打”或“他有能力打”。
可借由将ไม่(mai,[mâj])置于动词前来表示否定。如下所示:

เขาไม่ตี(khao mai ti),意即“他不打”或“他没在打”
时态借由置于动词前或后的标记来表示。

现在时可借由将กำลัง(kamlang, [kamlaŋ],意即“目前”)置于动词前或将 อยู่(yu, [jùː])置于后,或同时使用良者来表示。如下所示:
เขากำลังวิ่ง(khao kamlang wing, [kʰǎw kamlaŋ wîŋ])或
เขาวิ่งอยู่(khao wing yu, [kʰǎw wîŋ jùː])或
เขากำลังวิ่งอยู่(khao kamlang wing yu, [kʰǎw kamlaŋ wîŋ jùː])这三句的意思都是“他正在跑”
未来时可借由将 จะ(cha, [t͡ɕaʔ],意即“将要”)置于动词前来表达。如下所示:
เขาจะวิ่ง(khao cha wing, [kʰǎw t͡ɕaʔ wîŋ]),意即“他将会跑”或“他正要跑”
过去时可借由将 ได้(dai, [dâːj])置于动词前来表达;然而,将 แล้ว(laeo, :[lɛ́ːw],意即“已经”)置于动词后是更常见的表达过去时的方法;此外,亦可借由同时使用 ได้ 和 แล้ว 来表达过去时,两者同时使用时,其构造法为“主词+ ได้ + 动词+ แล้ว”。过去时用法如下所示:
เขาได้กิน(khao dai kin, [kʰǎw dâːj kin]),意即“他吃了”或“他可以吃”
เขากินแล้ว(khao kin laeo, [kʰǎw kin lɛ́ːw]),意即“他已经吃了”
เขาได้กินแล้ว(khao dai kin laeo, [kʰǎw dâːj kin lɛ́ːw]),意即“他吃了”或“他已经吃了”
泰语有将多个动词同时出现于一句的连动结构,一些动词的组合很常见,因此可将之视为词组。如下所示:

เขาไปกินข้าว(khao pai kin khao, [kʰǎw paj kin kʰâːw]),意即“他去吃饭”
ฉันฟังไม่เข้าใจ(chan fang mai khao chai, [tɕ͡ʰǎn faŋ mâj kʰâw tɕ͡aj]),意即“我不知道他说什么”,此句直译为“我、听、不、进、心”
เข้ามา(khao ma, [kʰâw maː]),意即“进来”
ออกไป!(ok pai, [ʔɔ̀ːk paj]),意即“出去!”

名词
名词没有词形变化,亦无欧洲语言一般语法上的阴阳性等的区别;此外,泰语亦无冠词。

名词既非单数,亦非众数,不过一些名词可藉叠词来构造集合形,像 เด็ก(dek,意即“小孩”)这个词就常借由其叠词形 เด็กๆ(dek dek)来表“一群小孩”之意。พวก(phuak, [pʰûak])这个词常加在名词或代词前,以将后方的词变为众数或强调后方的名词,像例如 พวกผม(phuak phom, [pʰûak pʰǒm])之意即“我们”(男性用);พวกเรา(phuak rao, [pʰûak raw])之意即“我们”并强调“我们”之意;而 พวกหมา(phuak ma)之意则为“(多于一只的)狗”。

泰语有量词(ลักษณนาม,classifiers)存在,其与名词与数词的相对语序为“名词─数词─量词”,像 ครูห้าคน 即“五名老师”之意,其直译则为“老师、五、人”。在泰语中,量词几乎是一定使用的。

代词
泰语中,主词人称常被省略,而一个人的昵称常被用作代词。若要使用代词的话,需根据社会地位、亲属关系等各种状况而决定该使用哪种代词。对于出家人和有皇家头衔的人等,需使用特殊的代词。以下为泰语的一些代词及正确的使用情境:


单词    RTGS转写    国际音标    含意
ผม      phom     [pʰǒm]           我(用于正式场合,男性使用)
ดิฉัน    dichan    [dìʔt͡ɕʰán])    我(用于正式场合,女性使用)
ฉัน      chan      [t͡ɕʰǎn]          我(用于非正式场合,女性使用,亦常为跨性别者所用;在过去同时为男性和女性所用)
คุณ     khun      [kʰun]           你(礼貌用语)
ท่าน    than      [tʰân]            你(礼貌用语,用于地位高的人身上)
เธอ      thoe     [tʰɤː]          你(用于非正式场合);她(用于非正式场合)
เรา        rao      [raw]             我们/我/你(用于随性的场合)
เขา       khao    [kʰǎw]           他/她
มัน       man      [man]            它、他/她(若用于人身上,有时是会让人感觉很随性且受冒犯的)
พวกเขา   phuak khao    [pʰûak kʰǎw]     他们
พี่          phi        [pʰîː]          哥哥/姐姐(亦用于较年长的熟人身上)
น้อง       nong     [nɔːŋ]         弟弟/妹妹(亦用于较年幼的熟人身上)
ลูกพี่ ลูกน้อง         luk phi luk nong       [lûːk pʰîː lûːk nɔ́ːŋ]      第一个堂表亲(男性或女性皆可)


ตัวเอง(tua eng)为返身代词,它的意思是“自己”,可同时表“我自己”、“你自己”、“他自己”、“我们自己”、“你们自己”、“他们自己”等意。它可与另一个代词混合,以构造强调代词(intensive pronoun),像 ตัวผมเอง(tua phom eng,意即“我自己”)和 ตัวคุณเอง(tua khun eng,意即“你自己”)即为其例。

泰语没有独立的领属代词(possessive pronoun),它借由 ของ(khong)来表达领属之意,像 แม่ของผม(mae khong phom)这句的意思就是“我的母亲”,直译为“母亲、ของ 、我”,而 ของ 常省略,因此 แม่ของผม 可缩略为 แม่ผม(mae phom)。

除上所列外,泰语尚有许多的人称代词,而其使用有许多繁复的规则,如以下这些例子所示:

"ผม、เรา、ฉัน、ดิฉัน、ชั้น、หนู、กู、ข้า、กระผม、ข้าพเจ้า、กระหม่อม、อาตมา、กัน、ข้าน้อย、ข้าพระพุทธเจ้า、อั๊ว、เค้า"等这些词全部都表“我”之意,但每个词所表达的话语者的性别、年龄、礼貌程度、阶级,以及和听话者间的关系等都各不相同。
เรา(rao)可用作第一人称(我)、第二人称(你)或同时表第一和第二人称,实际是哪个要看上下文和情境而定。
当和年长者说话时 หนู(nu)是女性使用的第一人称代词;然而,当对较年幼的对象说话时,同样的词 หนู 会变成性别中立的第二人称代词。
第二人称代词 เธอ(thoe)是半女性的。它只用于说话者或听话者为女性,或两者皆为女性时。说话者和听话者皆为男性时,他们通常不会用这代词指称彼此。
คุณ(khun)和 เธอ(thoe)都是第二人称的礼貌形,然而 คุณเธอ(khun thoe)却是第三人称阴性侮辱形。
比起"คุณ"之类的第二人称代词,不认识的人彼此间更常用"พี่、น้อง、ลุง、ป้า、น้า、อา、ตา、ยาย"(其意分别为“兄弟”、“姐妹”、“伯母”、“叔叔”和“阿嬷”等)来称呼彼此。
若要表达尊重,有时会以一个人的专业取代第二人称代词,这和英语称呼首席法官时总是用“your honor”而非“you”类似。在泰语中,学生总以"ครู、คุณครู、อาจารย์"(每一个词的意思都是“老师”)而非 คุณ(意即“你”)。人们几乎总以类似的方式来指称老师、和尚和医生。


质词
质词是一些加在句尾的一些难以翻译的单词。它常用于表达尊敬、请求和鼓励等等的语气,亦用以表达正式的程度。它们不用于泰语书写中。最常见的表达尊敬的质词有男性说话者用的 ครับ(khrap, [kʰráp],高声)和女性说话者用的 ค่ะ(kha, [kʰâ],落声)等,这些词亦可用于表示肯定,但在表肯定时,ค่ะ(高声)要变为 คะ(落声)。

其他常见的代词
单词    RTGS转写    国际音标    含意
จ๊ะ         cha/ja          [t͡ɕáʔ]       表达请求
จ้ะ, จ้า or จ๋า     cha/ja   [t͡ɕâː]     表达强调
ละ or ล่ะ       la              [láʔ]        表达强调
สิ             si             [sìʔ]           表达强调或命令形
นะ            na            [náʔ]         表达请求;柔化语气


泰语与台语
这里的“台语”指的是语言学上的“台语”,不是台湾话。在繁体字(正体字)里,“台”不等于“臺”。

泰语是泰国主体民族泰族的语言,泰字是泰族的自称,泰语作ไทย [tʰaj˥˧],英语作Thai。傣语是对台语支语言的统称,包括泰语和其他众多语言,傣字英语作Tai,泰语作ไท [tʰaj˥˧]。

1988年壮族学者覃圣敏赴泰参访,竟发现泰语与他所讲的南部壮语方言可以互通[2][3]。壮、泰语的元音、辅音基本相同;在1000个较古老的基本词汇中相同或相近的占75%以上,在语法结构上,壮、泰语则完全相同[4]。

方言和相关语言
下面列出泰语的方言和相关语言,以属于台语支西南部组并且在泰国有人使用为限。很多方言的地位是有争议的。

中东部
标准或中部泰语,使用人数2500万(1990年),泰国的官方语言;曼谷泰语可当作标准泰语,一些语言学家把它当作另一种独立方言。

北部
北部泰语,又称Kam Mueang或兰纳语,使用人数600万(1983年),可以写同老傣文〔兰纳文〕。
Phuan,使用人数有40万(1993年)。
傣仂语。在泰国有8万人(1993年)使用。在中国大约25万人使用。
掸语。在泰国有6万人使用。在缅甸大约有300万人使用(1993年)。

傣担语,在泰国有2万人使用,在越南有70万人使用。
东北部
泰国伊森地区的方言被认为是老挝语的一种方言,但却需以泰文书写。使用人数为1500万(1983年)。


注意:

555:在泰语中,数字5念成汉语里的“hà”,所以在网络聊天或短信中,555就表示哈哈大笑。


泰语学习链接
酷博士泰语培训网 http://www.krooboss.com/index.php
泰语在线学习网 http://learningthaionline.com/
Virtual Thai Keyboard http://www.learningthai.com/thaikeyboard/
泰语入门——在线泰语教程 http://www.wzqqip.com/learn_thai/
泰语打字 http://www.krooboss.com/page/tydazi/index.php
泰语闪音 http://www.krooboss.com/page/shanyinR/index.php
手机泰语输入法、电脑泰语输入法 http://www.krooboss.com/page/tysoftware/index.php
沪江部落泰语 http://th.hujiang.com

评论


听新闻学泰语-002  
     อย่างที่ทราบ ตอนนี้ อาจารย์ ปณิธาน วัฒนายากร ซึ่งเป็นโฆษก ของรัฐบาลบอกว่า ได้ควบคุมตัวผู้ต้องสงสัยไว้แล้ว มีผู้ต้องสงสัย 1 คน และตอนนี้เจ้าหน้าที่กำลังสอบสวนอยู่ และเจ้าหน้าที่ต้องเร่งตรวจสอบ DNA จากคราบเลือดของคนร้ายที่ได้รับบาดเจ็บ ว่าเป็นใคร มาจากไหนและเป็นกลุ่มไหน
    ในขณะที่ พันเอก สรรเสริญ แก้วกำเนิด โฆษกของ ศอ.รส.(ศูนย์อำนวยการและรักษาความสงบเรียบร้อย) ออกมาแสดงความกังวลว่า ทุกวันนี้กลุ่มคนเสือแดง ไม่มีความเป็น เอกภาพในระดับแกนนำ เป็นไปได้ไหมว่า เหตุการณ์ความไม่สงบต่างๆที่เกิดขึ้นอาจมีความเชื่อมโยงกับความไม่เป็นเอกภาพขงแกนนำ แต่ ศอ.รส.ก็ยังไม่ได้ฟันธง(        ยืนยัน) ว่าเป็นฝีมือของใครหรือกลุ่มใด เพียงแต่ไม่สบายใจกับภาพที่เกิดขึ้น เพระตั้งแต่มีการประกาศใช้ พรบ.ความมั่นคง ก็มีเหตุ ปาระเบิด ยิงระเบิดต่างๆ ทังหมด 7 ครั้งแล้ว ตั่งแต่วันที่ 15 มีนาคม ที่มีการยังระเบิด ชนิด M79 เข้าไปใน พลฯ.ตอ.1(ค่ายทหาร) -
ถนนวิภาวดีรังสิต  และจากนั้นก็เกิดเหตุการณ์อื่นๆเรื่อยมา เช่น ที่บ้านนักธุรกิจ ที่ซอยลาดพร้าว 23 ,ปาระเบิดที่บ้านพ่อตาของ นายเนวิน ชิดขอบ ที่เชียงใหม่ ,และวันที่ 20 มีนาคม วันเดียวเกิด 3 จุด คือที่  หน้า ปปช.(ศูนย์ปราปปรามการทุจริตแหงชาติ) ,ซอยข้างกระทรวงกลาโหม และที่ขอนแก่น ก็คือที่โรงเรียนเปรมติลสูลานนท์ มีการปาระเบิดใส่ป้ายโรงเรียน  ทำให้ได้รับความเสียหาย ซึ่งต่อมา เด็กนักเรียนก็ได้ออกมาเรียกร้องขอความเป็นธรรม เช่นว่าออกมาแสดงออกโดยได้เขียนป้ายประท้วงว่าทำไม มันต้องมาเกี่ยวอะไรกับหนูด้วย  ทำไม้ถ้าเกิดบ้านเมืองมีความขัดแย้งอะไรกัน ต้องมาลงที่เด็กๆ โดยได้เขียนป้ายว่า “ขอให้หยุดสร้างความเดือดร้อนนะคะ...” , “มารังแก พวกพวกผมและพวกหนูทำไม”


听新闻学泰语-001  
提示: 新闻内容括号中的内容为比较正式的泰语,用来取代播音员的口语。
听新闻学泰语分为泰语文字、新闻博放下载(mp3格式)、中文翻译,一般中文翻译会在新闻出来后的10天内上传。     

  หมายเลขเครื่องแคทซี ทะเบียน บว 8802 มี คุณสุนันท์ โดมหอม เป็นผู้ครอบครอง โดยกรรมสิทธิ์ของรถคันนี้เป็นของบริษัทไฟแนนท์ แห่งหนึ่ง รถคันนี้หลบหนีการติดตามของบริษัทไฟแนนท์ มีการขายให้กับบุคคลมาถึงตอนนี้ 4 ทอด(ครั้ง)และอย่างที่เราทราบว่า ข้างในรถ พบ ปืน กระสุน พอสมควร ปืนกลมือ ปืนกลมือ กระสุน มือเสื้อแดง 2 ตัว มีกล่องกระสุน มีกระสุนปืนขนาด 11 มม.(11 mm.) 28นัด มีระเบิดขว้างแบบลูกเกลี้ยง 3 ลูก มีเครื่องยิงระเบิดRPG 1 กระบอก           มีเสื้อสีฟ้า  ด้านหลังสกรีนว่า “สจ. คณะวัฒน์ อังศนานิวัฒน์ ประธานสภาองการบริหารส่วนจังหวัดนครราชสีมา ” ซึ่งล่าสุด สจ. คณะวัฒน์ อังศนานิวัฒน์ ได้ออกมาปฏิเสธแล้วว่าไม่ได้มีส่วนเกี่ยวข้อง โดยบอกว่า ตนเองได้แจกเสื้อไปเป็นจำนวนหลายหมื่นตัว เลยไม่รู้ว่าเสื้อที่แจกไปอยู่กับใครหรือรถคันไหนบ้าง และตนเองไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้

   กล่าวถึงเรื่องรถ มีข่าวล่าสุดว่าน่าจะไปอยู่กับ คนที่ชื่อ “โก้”  เมื่อวันที่ 10 มีนาคม ได้ที่การใช้รถ คอนเทนเนอร์ ขนย้านรถ(วีโก้)คันนี้เข้ามาในกรุงเทพ และจากนั้นรถคันนี้ก็หายไป จนกระทั่งมาเจอรถคันนี้ในที่เกิดเหตุ  มันมีความเกี่ยวพันธ์กับคนชื่อ“โก้” และ “คนมีสี” ในพื้นที่จังหวัด ปทุมธานี  

   ประเดนที่น่าสังสัย ก็คือว่า ทำไมคนร้ายยิงระเบิด แล้วไม่ขับรถไป ทิ้งรถไว้ทำไม อาจเป็นเพราะคนร้ายบาดเจ็บหนักจนขับรถต่อไปไม่ได้ หรือ อาจกลัวตำรวจที่ด่านตรวจจะสงสัย เนื่องจากรถเกิดความเสียหาย คือ กระจกแตก จึงตัดสินใจทิ้งรถ แล้วหนีไปแต่เพียงลำพัง




评论
一、泰语音节构成与汉语拼音有点相似

    泰语单词可以简单地理解为由辅音(声母)、韵母(元音)和声调组成,如下图



    与汉语有不少相似的地方



二、泰语音形合一
  
    泰语是拼音文字,有一套自己的拼音字母,音形合一,没有另外一套音标,不像汉语,音(汉语拼音)与形(方块字)分开。泰语单词由辅音、元音和声调三个部分组成。
  
三、泰语辅音有清浊音、闪音,与汉语不同

    泰语辅音根据拼读声调规律来分,可分成中辅音、高辅音和低辅音三类。不同类型的辅音与相同元音相拼读时,其拼读声调往往是不相同的,因此学习语音要特别注意区别辅音类型。

四、泰语元音分长短音,长短音区分意义
  
 泰语元音按结构分为单元音、复合元音和特殊元音三类。这是传统的分类。

 泰语元音根据发音时间长短分为长元音和短元音。

    长元音与短元音与相同的辅音相拼读时,其拼读声调是不相同的,因此中国人学习泰语语音要特别注意区别长元音与短元音。长元音与短元音在泰语中是区分含义的,而汉语不区分含义。

    泰语中的特殊元音一般发音比较短,其拼读声调与长元音一致。

五、泰语语音的结构示意图(按学习规律)



评论
泰语输入法:http://file.hjfile.cn/hjshop/down/HTML/其他/泰语输入法.html
下载后双击exe程序就可以了。

语言是人类交际的工具,语音是承载语言交流的实体,也就是说话,用说话来达到交流。那么我要掌握一门语言,我们必须掌握语音。语音发音就是学习一门外语的主要环节,也是重中之重。我们怎样才能有一口真正的泰式音呢?首先,我们必须先掌握相关的发音知识。
    一个最小的语言单位是一个音素,一个音素在泰语中由元音辅音和音调组成的。我们来看泰语的单词 ม้า 这个单词就由,ม辅音+ า元音+音调  ้ 组成的完整的一个音素ม้า

元音和辅音的区分:
元音是指发音时气流不受到发音器官的阻碍发出的声音,语言里起着发声作用的部分。
辅音是指发音气流时受到发音器官的阻碍发出的声音,在语言中是辅助发音的部分。

泰语在发音的时候我们要注意的是:
是否开口闭口,圆唇展唇;
舌为高低;
舌位前央后;
气流是否受阻;
是否是鼻音;
声带是否振动,清还是浊;
发音的长短。

泰语字母分为元音和辅音,辅音字母一共44个,其中ฃ ฅ现在已经不常用了,常用的有42个辅音字母。那么我们按照辅音名称的顺序来一一讲解辅音字母

先来看看我们的全部的泰语辅音字母表:



笔顺图:


发音方法:(点击)


ก,舌根软腭塞音、清音、不送气。或者说成舌根隆起贴住上颚形成阻碍然后气流冲破阻碍形成此音。我们在发这个音的时候,有些人用一种简便的方法来学习,这种方法是一汉语拼音对照,这个音用这种方法来看就比较近于g和o相拼的第一调的音。不过这个ก我们可以找到与汉语近似的音,泰语大部分的音是找不到接近汉语的音的,而且汉语和泰语的发音最多是相近没有相同,所以为了学到好的发音我们不提倡用汉语注音。我们更希望通过对发音技巧的掌握,然后反复练习来记住这个发音。这是对于初学者的最真诚的忠告。

   对于一些有语音基础的初学者来说,我们应该和国际音标来对比学习。根据发音方法归类,ก,舌根软腭塞音、清音、不送气,这样的发音特点。它对应的国际音标应该是 k ,注意是国际音标而不是以汉语拼音的发音来读哦。

学习泰语中我们常常会遇到一些复杂的泰语直译成英文,比如一些人名一些地名和一些公司及产品名称,那么我们要掌握泰英的对应翻译规则。ก对应的为k。看这个泰语名字ก้อน写成英文就是kon。当ก处于尾音部分时,也样为k ,如กาก这个就直译为kak。大家也先不要困惑不要着急,在以后的学习中我们再来慢慢深入探索这个翻译的问题,这节课记住ก-k就好了!

   另外记住这两个有ก组成的名词,ไก่ 鸡 กา 乌鸦。

  ไก่ 鸡

  กา 乌鸦

===
ข ฃ  两个辅音字母,因为他们的发音相同,所以我们就放在一起学习,但是第二个字母 ฃ 现在已经没有使用了,我们仅了解一下就可以了。

我们来看一下笔顺图:


发音方法:


ข,ฃ舌根软腭塞音、清音、送气。或者说成舌根隆起贴住上颚形成阻碍然后气流冲破阻碍形成此音。发音部位与ก相同,只是在发音时候有较强的气流送出,且音调上扬。我们可以对比一下:

   

这个音我们可以说类似汉语拼音的k和o相拼读上扬调的音。我们说过我们不主张这样自来标音,但初学者可以用这来帮助记忆的,特别是高辅音部分,比较接近我们熟悉的音。
对于一些有语音基础的初学者来说,我们应该和国际音标来对比学习。根据发音方法归类,这样的发音特点ข,ฃ舌根软腭塞音、清音、送气。它对应的国际音标应该是 kh 。
    学习泰语中我们常常会遇到一些复杂的泰语直译成英文,比如一些人名一些地名和一些公司及产品名称,那么我们要掌握泰英的对应翻译规则。ข做辅音生母时对应的为kh。看这 个泰文ขา写成英文就是kha;สุข读作สุก英文直译suk,当ข在尾音位置时标做k。
    另外记住这几个有组ข成的名词,ไข่ 蛋  (结合上节课ไก่是鸡的意思那么ไข่ไก่就是“鸡蛋”咯! )。

ไข่ 蛋

ขา 腿

ฃ ฃวด 已经不常用这个辅音了,现在直接用ข来代替,为ขวด 瓶子。

=====
ค ฅ ฆ 3个辅音字母,因为他们的发音相同,所以我们就放在一起学习,但是第二个字母ฅ 现在已经没有使用了,我们仅了解一下就可以了。

我们先来看看笔顺图!
    

发音方法:

ค ฅ ฆ舌根软腭塞音、清音、送气。或者说成舌根隆起贴住上颚形成阻碍然后气流冲破阻碍形成此音。发音部位与ข相同,只是在发音时候没有较强的气流送出,且音调不一样。

这个音我们可以说类似汉语拼音的k和o相拼读平调的音。我们说过我们不主张这样自来标音,但初学者可以用这来帮助记忆的,特别是高辅音部分,比较接近我们熟悉的音。这个低辅音也暂时可以这么来学。
对于一些有语音基础的初学者来说,我们应该和国际音标来对比学习。根据发音方法归类,这样的发音特点 ค ฅ ฆ 舌根软腭塞音、清音、送气。它对应的国际音标应该是 kh 。
学习泰语中我们常常会遇到一些复杂的泰语直译成英文,比如一些人名一些地名和一些公司及产品名称,那么我们要掌握泰英的对应翻译规则。ค 做辅音生母时对应 的为kh。看这个泰文写คา直译成英文就是kha;โชค读作โชค英文直译chok,ค 当在尾音位置时标做k。
另外记住这几个有组ค ฅ ฆ成的名词,ควาย 水牛คอ 脖子 ฅน 人ระฆัง 钟

ควาย 水牛
คอ 脖子
ฅน 人
ระฆัง 钟

=====
ง 这个辅音 我们先来看看笔顺图!


发音方法:


ง发音部位与ก相同是舌根软腭塞音,但是气流从鼻腔泄出。我们可以对比一下.

这个音在我们汉语里没有,所以学泰语的中国学生都很难发这个音,容易发成n这个鼻音,其实泰语的这个鼻音与中文n这个鼻音区别在发音部位不同,ง是舌根软腭塞音,在发这个音的时候我们是先吸一口气然后再从鼻腔里喷出气流形成的音。我们要反复来区分否则就会照成难以纠正的错误。

我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类,按照ง的发音特点舌根软腭塞音、鼻音。它对应的国际音标应该是ŋ。

在泰语直译写成英文的时候一般写成ng.当它作为辅音时按照这个对照,如งา 我们就直译成英文nga。

另外,它还可以做尾音,อัง อาง อิง等这样的情况,ง 发音为汉语的后鼻音,英语中的[-ng]

我们来看กาง 直译成英文就是kang

这个单词我们要认识一个简单的单词,ง งู 蛇  

[ 本帖最后由 mazy 于 2014-9-8 13:15 编辑 ]

评论
不愧为超级班主,这么多勋章。

贴出来的东西就是不一样。TKS

评论
今天我们要学习的是 จ 这个辅音

我们先来看看笔顺图!



发音方法:


จ舌面硬腭塞擦音、清音、不送气。舌尖抵住下齿背,舌面隆起贴住硬腭形成阻碍,然后气流冲破阻碍,并在舌面和硬腭间稍成摩擦形成此音。这个音在我们汉语有点像平舌音zo 的音。我们一边参照发音方法一边,听音看看一下正确发音。

我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类จ舌面硬腭塞擦音、清音、不送气,它对应的国际音标应该是ts。
结合之前的英语对照和国际音标的标注我们可以看出在泰语直译写成英文的时和国际音标的注音并不是等同的,จ国际音标应该是ts 但直译成英文时是ch或者j,我们在不同的情况和不同的人来译会任意选着其中一个来用,比如: จาก ่国际音标标音为[tsak]英文时可以译成chak 也可以译成jak ,但是人名จัน这样的一般英文会译成chan 。

    泰语直译英文时我们一般要把每个字母都写出来,包括泰语中不发音的字母和发音的字母。我们来看英文show这个单词,我们要写成泰文为โชว์;名字สุภากิษ要写成Supakit。其实说到关于泰语直译,特别是泰文名字的直译,部分泰国人是比较主观的随意的会按照自己的喜欢加上一些喜欢的字母。当我们遇到这种情况我们就不必要纠结,就按他们的喜好来称呼他们就可以了。
    另外,它还可以做尾音,如เส็จ这样的情况,จ发音为ด的尾音,英语中为t的尾音,เส็จ 直译成英文就是set 。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词

  จาน碟子

  ดีใจ 高兴

  พอใจ 满意

============

今天我们要学习的是 ฉ ช ฌ  这3个辅音,因为发音相似所以一起来学习。

我们先来看看笔顺图!

    

发音方法:

   ช ฌ 低辅音发音相同

ฉ ช ฌ  舌面硬腭塞擦音、清音、送气。发音部位与จ 相同,这个音在我们汉语有点像平舌音co的音。不过ฉ 为高辅音与ช ฌ为低辅音音调上不同,音调上扬。我们一边参照发音方法一边对比ช ฌ 的发音。

我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类ฉ ช ฌ 舌面硬腭塞擦音、清音、送气,它对应的国际音标应该tsh。
结合之前的英语对照和国际音标的标注我们可以看出在泰语直译写成英文的时和国际音标的注音并不是等同的,ฉ ช ณ国际音标应该是ts 但直译成英文时是ch,比如ช้าง这个单词,国际音标是tshaŋ,直译英文是chang.

另外ฉ ช ฌ 还可以做尾音的情况,发音为ด的尾音,如单词ประโยช,ช为尾音等于ด的尾音 ประโยช直译成英文就是balayot 。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词
  ฉ ฉิ่ง 钹

  ช ช้าง 象

  ฌ กะเฌอ 灌木 小树


============
今天我们要学习的是 ญ ย 这2个辅音,因为发音相同所以一起来学习。

我们先来看看笔顺图!

  

发音方法:
  ญ ย两低辅音发音相同

ญ ย 舌面擦音,舌面向硬腭处抬起,气流从舌面和硬腭间摩擦而出。
     我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类ญ ย 舌面擦音,它对应的国际音标应该j。
结合之前的英语对照和国际音标的标注我们可以看出在泰语直译写成英文的时和国际音标的注音并不是等同的,ญ ย国际音标应该是j 但直译成英文时是y,比如ยา这个单词,国际音标是jã,直译英文是ya.

另外ญ做尾音的情况,发音为น的尾音直译英文等于nh,如名字เบญ,ญ为尾音等于น的尾音 เบญ直译成英文就是benh 。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词
ญ หญิง 女  

ย ยักษ์ 传说中的魔怪  

อย่า 不,不要  

อยู่ 在  

[ 本帖最后由 mazy 于 2014-9-9 20:59 编辑 ]

评论
今天我们要学习的是 ซ ศ ษ ส 这4个辅音,因为发音相似所以一起来学习。

我们先来看看笔顺图!

      

发音方法:

ศ ษ ส舌端齿背擦音。舌端靠近齿背,气流从舌端和舌背间摩擦而出。ศ ษ ส是高辅音

ซ发音方法和上面三个一样,舌端齿背擦音,舌端靠近齿背,气流从舌端和舌背间摩擦而出。但ซ是低辅音音调是平调“so”。
     我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类 ซ ศ ษ ส舌端齿背擦音,它对应的国际音标应该s。
我们说过结合之前的英语对照和国际音标的标注我们可以看出在泰语直译写成英文的时和国际音标的注音并不是等同的,但这个ซ ศ ษ ส国际音标应该是s 直译成英文时也是s ,比如สา这个单词,国际音标是sã,直译英文是sa.

另外ซ ศ ษ ส做尾音的情况,发音为ด的尾音直译英文等于t,如พิษ,ษ为尾音等于ด的尾音 พิษ直译成英文就是phit。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词

ซโซ่ 绳锁  

ศ ศาลา 凉亭  

ษ ฤาษี隐士,修行者  

ส เสือ 老虎  


========
今天我们要学习的是 ฎ ด 这2个辅音,因为发音相同所以一起来学习。

我们先来看看笔顺图!

  

发音方法:

ฎ ด舌端齿龈塞音、浊音、不送气。舌端顶住上齿龈形成阻碍,发声时气流带动声带振动。 ฏ ด是中辅音,我们一定要注意浊音,浊音的发音要有声带额振动。

     我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类  ฎ ด舌端齿龈塞音、浊音、不送气。它对应的国际音标应该d。

我们说过结合之前的英语对照和国际音标的标注我们可以看出在泰语直译写成英文的时和国际音标的注音并不是等同的,但这个 ฎ ด国际音标应该是d 直译成英文时也是d ,比如 ดา这个单词,国际音标是dã,直译英文是da.

另外 ฎ ด做尾音的情况,发音为ด的尾音直译英文等于t,如กฎ,ฎ为尾音等于ด的尾音กฏ直译成英文就是kot。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词

ฎ ชะฎา尖顶冠  

ด เด็ก小孩  

ดีใจ 高兴  

[ 本帖最后由 mazy 于 2014-9-8 12:44 编辑 ]

评论
今天我们要学习的是 ฏ ต 这2个辅音,因为发音相同所以一起来学习。

我们先来看看笔顺图!

  

发音方法:



ฏ ต舌端齿龈塞音、清音、不送气。舌端顶住上齿龈形成阻碍,然后气流冲破阻碍形成此音。ฏ ต是中辅音,是清音声带不震动,而浊音的发音要有声带额振动。我们对比一下清浊音。

  

我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类 ฏ ต 舌端齿龈塞音、清音、不送气。它对应的国际音标应该t。

我们说过结合之前的英语对照和国际音标的标注我们可以看出在泰语直译写成英文的时和国际音标的注音并不是等同的,但这个ฏ ต国际音标应该是t直译成英文时也是t,比如ตา这个单词,国际音标是tã,直译英文是ta.

另外 ฏ ต做尾音的情况,发音为ด的尾音直译英文等于t,如ชาติ,ติ为尾音等于ด的尾音ชาติ直译成英文就是chat。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词

ฏ ปฏัก 赶牛棍  

ต เต่า 乌龟  

ใต้ 下面、南部(方位词)  

ต้น 树,棵(名词、量词)  

====

今天我们要学习的是 ฐ ถ 这2个辅音,因为发音相同一起来学习。

我们先来看看笔顺图!

  

发音方法:

   

ฐ ถ舌端齿龈塞音、清音、送气。发音部位和 ต相同,发音时有较强气流送出,ฐ ถ是高辅音,音调上扬。
  我们对比一下不送气和送气的区分:

   


我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类ฐ ถ舌端齿龈塞音、清音、送气,它对应的国际音标应该th。

我们说过结合之前的英语对照和国际音标的标注我们可以看出在泰语直译写成英文的时和国际音标的注音并不是等同的,但ฐ ถ国际音标是th直译成英文时也是th,比如ฐา这个单词,国际音标是thã,直译英文是tha.

另外ฐ ถ做尾音的情况,ฐ ถ为ด的尾音直译英文等于t,如รัฐ,直译成英文就是rat.

结合这个字母我们要认识几个简单的单词

ฐ ฐาน 坐坛  

ถ ถุง 袋子  










[ 本帖最后由 mazy 于 2014-9-9 21:17 编辑 ]

评论
今天我们要学习的是ฑ ฒ ท ธ 这4个辅音,因为发音相同所以一起来学习。

我们先来看看笔顺图!

      

发音方法:
  

ฑ ฒ ท ธ舌端齿龈塞音、清音、送气。发音部位发音方法与ฐ ถ相同,ฐ ถ是高辅音音调上扬,ฑ ฒ ท ธ是底辅音是平调。我们对比一下几个相近辅音发音的区别。

    

我们就对照国际音标来学习。根据ฑ ฒ ท ธ发音方法归类 舌端齿龈塞音、清音、送气。它对应的国际音标应该th。

我们说过结合之前的英语对照和国际音标的标注我们可以看出在泰语直译写成英文的时和国际音标的注音并不是等同的,但这个ฑ ฒ ท ธ国际音标应该是th直译成英文时也是th(一些不太规范的直译会直接译成t),比如ทา这个单词,国际音标是thã,直译英文是tha.这里要给大家补充一个知识,国际音标是可以来标注所有能发出来的音,有辅音元音有音调的(前面的课中涉及到的没有标出声调是不要被可怕的样子吓坏,我们的基础课主要是来学习单个辅音的,关于国际音标的注音是属于高级泰语部分,所以我们只做了解。但是泰语直译是我们经常会遇到的问题所以我们要来学习和记忆。)但是英语的音就没有音调,所以把泰语直译成英语时就只有忽略音调。所以我们看到ทา ฐา的英语直译是一样的tha。

另外ฑ ฒ ท ธ做尾音的情况,发音为ด的尾音直译英文等于t,如บท ,ท为尾音等于ด的尾音บท直译成英文就是bot。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词

ฑ มณโฑ文学作品中的人物(นางมนโฑ-梦陀公主)


ฒ ผู้เฒ่า老人  

ท ททาร 战士   

ธ ธง 旗帜  


评论
今天我们要学习的是 ณ น 这2个辅音,因为发音相同所以一起来学习。

我们先来看看笔顺图!

  

发音方法:

  ณ น舌端齿龈塞音、鼻音、不送气。发音部位与ต相同,但ณ น是发音的时候是鼻音,我们之前还学过一个鼻音 ง 这个很容易和今天学的ณ น发音混淆,我们要区分先找到发音部位,ง的发音部位与 ก相同,而น与 ต 相同, 来对比一下。

  

我们就对照国际音标来学习。根据ณ น发音方法归类 舌端齿龈塞音、鼻音、不送气。它对应的国际音标应该n。

我们说过结合之前的英语对照和国际音标的标注我们可以看出在泰语直译写成英文的时和国际音标的注音并不是等同的,但这个ณ น国际音标应该是n直译成英文时也是n,比如นา这个单词,国际音标是nã,直译英文是na.

另外ณ น做尾音的情况,发音为ณ น的尾音直译英文等于n,如คุณ ,ณ为尾音等于น的尾音คุณ直译成英文就是kon。

结合这个字母我们要认识两个可爱又简单的单词:

ณ เณร 小沙尼

น หนู 老鼠

====

今天我们要学习的是 บ ป 这2个辅音,因为发音相近一起来学习。

我们先来看看笔顺图!

  

发音方法:

  บ双唇塞音、浊音、不送气。双唇合拢形成阻碍,声带振动,气流冲破阻碍形成此音。

  ป 双唇塞音、清音、不送气。双唇合拢形成阻碍,  气流冲破阻碍形成此音。发音部位和  บ相同,但是声带不震动,发清音。我们对比一下清浊音。

   

我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类 บ双唇塞音、浊音、不送气。它对应的国际音标应该b。

我们说过结合之前的英语对照和国际音标的标注我们可以看出在泰语直译写成英文的时和国际音标的注音并不是等同的,但บ国际音标是b直译成英文时也是b,比如บา这个单词,国际音标是bã,直译英文是ba.

根据发音方法归类 ป 双唇塞音、清音、不送气。它对应的国际音标应该p。

我们说过结合之前的英语对照和国际音标的标注我们可以看出在泰语直译写成英文的时和国际音标的注音并不是等同的,但ป 国际音标是p直译成英文时也是p,比如ปา这个单词,国际音标是pã,直译英文是pa.

另外บ ป做尾音的情况,为บ的尾音直译英文等于p,如ดาบ,直译成英文就是dap;พาป直译成英文为phap。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词

บ ใบไม้叶子  

ป ปลา 鱼  

评论
看看麦麦能坚持多久

评论


每增加的楼层就是我每天在新学的内容

下周就可以把所有的辅音字母学完了

边收集边当自学教材进行同步自学

评论
今天我们要学习的是 ผ พ ภ 这3个辅音,因为相近一起来学习。

我们先来看看笔顺图!

    

发音方法:



พ ภ两个辅音发音完全相同的底辅音,双唇塞音;清音,送气。发音时有较强的气流送出,类似中文“泼”的音其中ผ是高辅音,发音时音调上扬,类似中文“婆”的音。พ ภ的发音部位和ป 双唇塞音、清音相同,但ป不送气,พ ภ送气,我们对比一下送气不送气。

  


我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类ผ พ ภ 双唇塞音、清音、送气。它对应的国际音标应该ph。

我们说过结合之前的英语对照和国际音标的标注我们可以看出在泰语直译写成英文的时和国际音标的注音并不是等同的,但ผ พ ภ国际音标是ph直译成英文时也是ph,比如ผา这个单词,国际音标是phã,直译英文是pha.

    另外ผ พ ภ做尾音的情况,为บ的尾音直译英文等于p,如ศัพ,直译成英文就是sap;ภาพ直译成英文为phap。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词

ผ ผึ้ง蜜蜂  

พ พาน 高脚盘子  

ภ สำเภา船帆  

======

今天我们要学习的是ฝ ฟ 这2个辅音,因为发音相่近一起来学习。

我们先来看看笔顺图!

  

发音方法:

   ฝ ฟ唇齿擦音。上齿接触下唇,气流从唇齿空隙间摩擦而出。其中ฝ是高辅音,ฟ是底辅音。

  

我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类ฝ ฟ唇齿擦音。它对应的国际音标应该f。

我们说过结合之前的英语对照和国际音标的标注我们可以看出在泰语直译写成英文的时和国际音标的注音并不是等同的,但ฝ ฟ国际音标是f直译成英文时也是f,比如ฝา这个单词,直译英文是fa,ฟา直译英文也是fa。

    另外ฝ ฟ做尾音的情况,为บ的尾音直译英文等于p,这两个单词做尾音的时候特别少,但如果也到它做尾音的情况我们就归类与บ-p。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词

ฝ ฝา盖子  

ฟ ฟัน牙齿  

====

今天我们要学习的是一个简单的低辅音ม,这个低辅音比较容易区分没有对应的高辅音不容易混淆。

我们先来看看笔顺图!



发音方法:

  ม双唇擦音,发音部位与ป相同,但是气流从鼻腔泄出。对比一下:

  

我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类ม双唇擦音。它对应的国际音标应该m。ม国际音标是f直译成英文时也是m,比如มา这个单词,直译英文是ma.

    另外ม做尾音的情况,为ม的尾音,直译英文等于m,比如ดาม这个单词对应的英文直译就是dam。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词

ม้า 马  

มาก 许多;很  

ไม้ 树;木棍  





[ 本帖最后由 mazy 于 2014-9-12 13:38 编辑 ]

评论
今天我们要学习的是一个简单的低辅音ร和两个低辅音ล ฬ,ร这个低辅音再泰语字母中是比较特别的一个音,是弹舌音,在我们汉语里没有弹舌音,所以大家要注意,下来要加强练习哦!

我们先来看看笔顺图!




发音方法:

  

ร 舌尖齿龈颤音。舌身放松,舌尖向上齿龈靠拢,气流使舌尖颤动。我们在练习的时候,先把舌尖顶在上齿背上,再用强大的气流冲出,直到把舌头能够振动起来。口型和ล一样的,但这个ร带弹舌。(弹舌音是需要一段时间的练习的,假如你没法立刻会发弹舌不要着急,大多数人都是很难发出的,不过经过练习大多数人也都能发的,所以要有耐心有恒心的来练习。平时没事的话就吹一下舌头。)这个音我们要来对比的是:

   

我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类ร 舌尖齿龈颤音。它对应的国际音标应该r。直译成英文时也是r,比如 รา这个单词,直译英文是ra.

    另外ร 做尾音的情况,为น的尾音,直译英文等于 n,比如การ这个单词对应的英文直译就是kan。

我们先来看看笔顺图!

   

发音方法:



ล ฬ发音相同,舌尖齿龈边音。舌尖顶住上齿龈,气流从舌的两边送出。两个都是低辅音。

我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类ล ฬ,舌尖齿龈ิ边音。它对应的国际音标应该l。直译成英文时也是l,比如 ลา这个单词,直译英文是la.

    另外ล ฬ 做尾音的情况,为น的尾音,直译英文等于 n,比如กาล这个单词对应的英文直译就是kan。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词

ร เรือ 船  

รัก 爱,喜欢  

ล ลิง 猴子  

ฬ จุฬา 五角风筝  


=========

今天我们要学习的是一个低辅音 ว 和一个中辅音 อ 。

我们先来看看笔顺图!



发音方法:




ว 双唇擦音。双唇撮圆,气流从双唇间摩擦而出。下唇稍向内收,形成阻碍,气流从唇齿间泄出,发音类似我们汉语的wo的音,但嘴唇更圆舌位更低一些。ว是低辅音。

   我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类ว 双唇擦音。它对应的国际音标应该w。直译成英文时也是w,比如 วา这个单词,直译英文是wa.

    另外ว 做尾音的情况,直译英文等于w,比如กาว这个单词对应的英文直译就是kaw。


我们先来看看笔顺图!


发音方法:



อ 声门塞音。声门紧闭形成阻碍,然后气流冲破阻碍形成此音。双唇收圆,不向前突出,尽量压低舌前部,声门紧闭形成阻碍,然后气流冲破阻碍形成此音。发音很像我们汉语的o但是泰语的อ舌位更低些嘴型更大。อ是中辅音。

我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类อ 声门塞音。它对应的国际音标应该 ʔ 。直译成英文时也是a,比如 อา这个单词,直译英文是aa.

    อ 没有做尾音的情况,但是可以做元音,อ这个中辅音比较特别是唯一一个即可以作辅音又可以做元音字母。当อ做元音的时候直译成英文应该为o,比如:อ่อน这个单词我们就应该直译成aon。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词

ว แหวน 戒指  

อ อ่าง 盆  

วัน 天;白天(名词)  

ออก 离开;出(动词)  








评论
今天我们要学习的是高辅音 ห 和低辅音 ฮ ,这两个也是发音相近的对应的音。

我们先来看看笔顺图!

  

发音方法:

  

ห ฮ 声门擦音。舌身后移,气流通过声门时发生摩擦形成此音。其中ห 是高辅音音调上扬,ฮ 是低辅音音调平调。发这个音的时候,口张开,舌身后移,气流通过声门时有轻微摩擦其发音类似于ho的音,只是高低辅音音调上有别。

   我们就对照国际音标来学习。根据发音方法归类ห ฮ 声门擦音。它对应的国际音标应该h。直译成英文时也是h,比如 หา这个单词,直译英文是ha.

    ห ฮ很少有做尾音的情况。

结合这个字母我们要认识几个简单的单词

ห หีบ 箱子  

ฮ นกฮูก 猫头鹰  

หัว 头  

หัวเราะ 笑  


学习完这两个辅音,我们就学习完了所有的泰语辅音字母了。我们学会了单个的发音和写法之后,我们要来总结和分类记忆高中低辅音,理顺我们的学习思路!

加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
  ·生活百科 询问中国鞋码标准
·生活百科 我可以在机场或赌场兑换 100 澳元纸币吗?

加拿大进出口外贸

加拿大电商关于免抵退问题

加拿大贸易当月销项-进项=-6万元,当月FOB总价*退税税率为10万元,那么当月可退税是6万元,免抵4万元 请问:这免抵的4万是不是要留到下期再进行抵扣????? 评论 这个问题问财务了。 评论 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商EN10204-3.1 材质报告

加拿大贸易路过的前辈们有没有知道EN10204-3.1证书的? 我的客户现在要求材质报告上要注明EN10204-3.1字样,但是原厂的材质报告几乎没有这个字样。国内的大厂,基本上通过了各种认证,是不是他们 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商外贸小白趟过的雷

加拿大贸易本人4个月换了3份工作,现在这份工作月底又要换工作了。我就说说我都遇到过哪些坑和哪些坑人的公司。 算算,去年毕业到现在有一年了。大学毕业就跑市场,自己创业,结果被现实 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商订舱订不到怎么办

加拿大贸易刚接触公司的地板产品,前辈却告诉我,目前最大的问题是除非是大公司订购,否则高昂的运费白搭。今天带我的前辈给我算了一下运费,都一万八了都。而且说订舱也订不到。那我来 ...