加拿大外贸
英文的警示标语翻译防止碰撞,轻起轻放
怎么翻译比较专业啊!!!
各位福友帮帮忙~
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2012-10-24 10:53 编辑 ]
评论
轻拿轻放 Fragile
防止碰撞——be careful hitting
但是一般都是用图来标识的 特别是在箱子上
评论
就是机械类的吊臂,轻起轻放,想贴在吊臂上,用fragile可以吗?
评论
avoid crush ,carry carefully
评论
collision avoidence, light up and down
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
 ·加拿大新闻 体验德系经典:这车专注家庭出行,实力如何?
·加拿大新闻 加拿大留学生暴减,大学周边房租大跳水
·加拿大新闻 51网“枫情万种”摄影征集活动网友投票结束!18幅作品分别获奖
·加拿大新闻 不到6.5万买合资SUV,2026款奕跑是否值得考虑?
·加拿大新闻 多伦多下周或迎首场降雪为冬季拉开序幕
 ·中文新闻 苏菲·特纳 (Sophie Turner) 的前贵族佩里格林·皮尔逊 (Peregrine Pea
·中文新闻 《邪恶》明星乔纳森·贝利成为首位公开同性恋者,被评为《人