加拿大进出口外贸新月所至,黑暗为之退隐,怎么翻译?



加拿大外贸

我翻译是 As new moon arrives, the dark will be retreated.

我这里的retreat 是撤退的意思,好像 退隐中的“隐” 翻译到?

我想表达的是,月亮前行,厚重的黑暗撤退,并且撤退空出来的地方有暗变亮,也就是黑暗消隐了。

跪求大侠帮助!

评论
As new moon appears, the dark fade away.

???

[ 本帖最后由 linmer 于 2012-9-12 18:59 编辑 ]

评论
不错啊,翻译得很好。
away 有离开的意思,fade 有褪色的意思。

果然是高手。

appear 是出现的意思,也很好。
我感觉喜欢用arrive,因为我想强调一种连续的压迫感,就是新月不停得移动,然后照亮黑暗。
appear 的话,感觉有点像突然出现,或者断断续续出现照亮所在地方的黑暗。

不过感觉appear更书面化,arrive有点口语化,上不了台面的感觉。

[ 本帖最后由 Joshua_von_Lu 于 2012-9-13 08:41 编辑 ]

评论
As the new moon is coming, the dark fades away.
new moon 前要加the,dark 后面的动词要用单数形式。

评论
不错强人!

有没有比coming 更书面点的单词呢,coming好像很常见,有没有更书面更正式的单词呢

评论
怎么不写darkness?

评论
干嘛不用rising

评论
rising 不错啊,有压迫感,很动力。

评论
dark 和 darkness 的区别是?

评论
Rising up as the new moon ,the darkness can't help fading away.

评论
好句子哇,是英语国家的思维模式。
,the darkness can't help fading away,这句显示了黑暗的窘迫。

原句 新月所至,没有说是新月升起,不是用rising这个单词。

评论


Where the new moon is ,there the darkness disappears.
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
  ·中文新闻 哈里·加赛德 (Harry Garside) 透露计划在巴黎奥运会上夺得澳大利亚
·中文新闻 莫莉·泰斯赫斯特 (Molly Ticehurst) 被指控的杀人凶手在菲律宾举行

加拿大进出口外贸

加拿大电商关于免抵退问题

加拿大贸易当月销项-进项=-6万元,当月FOB总价*退税税率为10万元,那么当月可退税是6万元,免抵4万元 请问:这免抵的4万是不是要留到下期再进行抵扣????? 评论 这个问题问财务了。 评论 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商EN10204-3.1 材质报告

加拿大贸易路过的前辈们有没有知道EN10204-3.1证书的? 我的客户现在要求材质报告上要注明EN10204-3.1字样,但是原厂的材质报告几乎没有这个字样。国内的大厂,基本上通过了各种认证,是不是他们 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商外贸小白趟过的雷

加拿大贸易本人4个月换了3份工作,现在这份工作月底又要换工作了。我就说说我都遇到过哪些坑和哪些坑人的公司。 算算,去年毕业到现在有一年了。大学毕业就跑市场,自己创业,结果被现实 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商订舱订不到怎么办

加拿大贸易刚接触公司的地板产品,前辈却告诉我,目前最大的问题是除非是大公司订购,否则高昂的运费白搭。今天带我的前辈给我算了一下运费,都一万八了都。而且说订舱也订不到。那我来 ...