加拿大外贸
Customer complain that we don't follow their requested using K Line and if you can't do it you must inform me and customer forwarder have problem with the custom now bcz we used marsk line.Pls inform me if you can't do our requested next time.
客户抱怨我们没有按他们的要求用K LINE公司发货。如果你们办不到,须通知我们。现在货代在清关方面有点问题,因为我们用了marsk line公司发货。下次如果你们不能满足我们的要求,请通知我们。
(主要是customer forwarder ,不是很清楚,准确的说法是?还有就是marsk line是船公司名吗?若有翻译不当的地方,请指出,谢谢!)
[ 本帖最后由 四色依米 于 2011-12-12 17:05 编辑 ]
评论
marsk line是船公司名,航线。customer forwarder应该是客人的指定货代
评论
应该是: if you can't do it you must inform me and customer. forwarder have problem with the custom now
两句话吧
评论
那customer forwarder应该翻译成什么?
评论
客人的指定货代
评论
瀑布汗。。。句子没断好?“必须通知我们和客户,现在货代在清关方面有点问题”?
评论
谢谢。但3L说是句子没断好,应该是两句话,那意思又不一样。到底是通知对方,还是通知对方和客户呢?
评论
看起来发邮件的是买家,但只是中间人,里面的CUSTOMER应该是指他的下家,也就是真正的收货方。所以整句的意思是:
客户(指真正的收货人)抱怨我们没有按照他们的要求用K LINE 来运输,如果你们做不到应该提前通知我。由于现在用了MASK LINE(我觉得应该是马斯基MAERSK吧) 现在客户的代理(这里应该是指清关代理,因为在我们行业里,FORWARDER经常运输清关都做)在海关清关有些问题了。
下次如果不能照要求请提前通知我们。
评论
就是这样。谢谢你了。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 国际学生名额锐减安省学院陷入财政困境
·加拿大新闻 高速公路惊现“无人驾驶”特斯拉网友直呼太惊险
·加拿大新闻 [重磅] 加拿大唯一华人大型连锁健身器材温哥华盛大开业!
·加拿大新闻 奔驰主力车型全面升级,以对中国深层理解满足每一个期待
·加拿大新闻 加拿大房市踩刹车11月成交量大跌一成
·生活百科 黑色星期五购物郁闷
·澳洲新闻 年中预算更新显示财政底线改善 84 亿美元