加拿大外贸
中文:谢谢你的理解,明天我会安排样品,发货前,我会发你样品信息进行确认!翻译:Thanks for your understanding, Tomorrow,i will arrange these samples
,Before shipment, I'll send you the sample information to be confirmed!
我英文很烂!!请求大家帮助
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2010-10-16 11:52 编辑 ]
评论
I think you did it alright. Same message can also be send as follows:
I'm working on the samples and hopefully have them ready tomorrow. I'll send
these sample info for your review before I ship them out to you. Thank you for your understanding.
评论
看看这样可不可以:
Samples will be arranged tomorrow.
Will check details with you before parcel picked.
评论
怎样说都行,只要让客户明白你的意思就OK了
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·加拿大新闻 研究:年轻人肠癌升高与这食品有关
·加拿大新闻 新卡罗拉轴距升级,动力更强,空间更优
·加拿大新闻 加拿大有6座城市跻身全球最富裕城市之列:多伦多排加拿大第一
·加拿大新闻 宾利欧陆SS版减重,创刹车盘直径新纪录
·加拿大新闻 安省热门移民通道无限期关停:全部申请作废退回、全额退款,
·汽车 25k至30k小型SUV
·汽车 英雄颜色