加拿大华人论坛 德国留学移民签证每日小新闻中德对照 20210102 新年税率调整以及若



在加拿大




​Am ersten Tag des neuen Jahres haben die deutschen Gesundheitsämter 12.690 Corona-Neuinfektionen gemeldet. Außerdem wurden 336 neue Todesfälle binnen 24 Stunden verzeichnet, wie das Robert-Koch-Institut (RKI) am Samstagmorgen bekanntgab.Quelle: welt.de
罗伯特·科赫研究所(RKI)周六早晨公布,新年的第一天,德国(各地)卫生局共报告了12690例新增感染。另外,过去24小时内统计到336例新增死亡


Zum 1. Januar hat Deutschland die EU-Ratspräsidentschaft an Portugal abgegeben. Im Juli hatte die Bundesrepublik den Vorsitz der 27 Staaten der Europäischen Union für ein halbes Jahr übernommen. Besondere Herausforderungen waren in dieser Zeit das EU-Haushaltspaket, die Corona-Hilfen und der Brexit-Deal.Quelle: Spiegel
1月1日,德国将欧盟理事会主席国身份移交给葡萄牙。(去年)7月起,德意志联邦共和国担任了欧盟27个国家的主席国,任期半年。在这段时间里,欧盟预算方案,抗击疫情和英国脱欧协议都带来不小的挑战。



Quelle: Tagesschau

- Das neue Jahr bringt Veränderungen im Bereich der Steuern und Sozialleistungen. So wird unter anderem die Mehrwertsteuer für Waren des täglichen Bedarfs wieder auf die regulären Sätze von 19 und 7 Prozent angehoben. - Für 90 Prozent der heutigen Steuerzahler:innen fällt der sogenannte Soli (Solidaritätszuschlag) mit dem neuen Jahr komplett weg.- Der gesetzliche Mindestlohn steigt mit Jahresbeginn von 9,35 Euro pro Stunde auf 9,50 Euro pro Stunde. Im Juli dieses Jahres soll eine weitere Erhöhung auf 9,60 pro Stunden folgen.
- 新年实行新的税收和社会福利金:首先日常用品的增值税将再次提高到正常税率19%和7%- 对于现在90%的纳税人而言,所谓的“Soli”(团结税,支持德国维稳和两德统一等行动的额外开销)以后不需要交了- 法定最低工资年初从每小时9.35欧元增加到每小时9.50欧元。7月进一步提高到每小时9.60欧元


- Um fossile Energien zu verteuern und klimaschonende Alternativen voranzubringen, gibt es nun einen nationalen Co2-Preis für Verkehr und Heizen. Pro Tonne CO2, die beim Verbrennen von Diesel und Benzin, Heizöl und Erdgas entsteht, müssen verkaufende Unternehmen wie Raffinerien zunächst 25 Euro zahlen. Der Preis wird an die Kundinnen und Kunden weitergegeben, nach Angaben der Bundesregierung steigt der Literpreis bei Benzin um 7 Cent, bei Diesel und Heizöl um 7,9 Cent, Erdgas wird um 0,6 Cent pro Kilowattstunde teurer.
为了提高化石燃料的价格并推广环保的替代品,开始对交通和供暖征收全国统一的“二氧化碳费用”。像石油精炼厂这样的售油公司,他们的柴油、汽油、燃料油或天然气等产品,通过燃烧每排放1吨二氧化碳需要先向其征收25欧元税款。这笔费用随后会分摊给用户。联邦政府表示,每升汽油的价格将上涨7分,柴油和燃料油的价格将上涨7.9分,天然气每千瓦时的价格上涨0.6分。
- Die Hartz IV-Regelsätze steigen. Ein alleinstehender Erwachsener bekommt jetzt 446 Euro im Monat - 14 Euro mehr als zuvor. Der Satz für Jugendliche zwischen 14 und 17 Jahren ist um 45 Euro auf 373 Euro gestiegen, der für Kinder bis fünf Jahre um 33 auf dann 283 Euro. Für Kinder zwischen 6 und 13 Jahren ist mit monatlich 309 Euro ein Plus von einem Euro vorgesehen.
无业救助金Hartz IV的标准也提高了。现在,单身成年人每月可获得446欧元,比以前增加了14欧元,(非单身401欧元)。对14至17岁青少年,提高了45欧元至373欧元,五岁以下的儿童提高了33至283欧元。6至13岁的儿童,每月309欧元,增加了一欧元。




- Wegen der Corona-Pandemie: das traditionelle Neujahrskonzert der Wiener Philharmoniker ohne Publikum- Ärztegewerkschaft fordert bundesweite Verlängerung des Lockdowns- Ausweis auf dem Handy: CSU im Bundestag will sich für »Smartphone-Perso« starkmachen- DIW-Chef rechnet nicht mehr mit schneller Erholung der Wirtschaft
- 受疫情影响:维也纳爱乐一年一度的新年音乐会取消现场观众- 医生工会呼吁全国范围内延长停摆- 联邦议院基社盟党希望大力支持“智能手机个人身份证”- 德国经济研究所主任不再看好经济会迅速复苏


- Ökonom fürchtet Wegfall von 600.000 Jobs – DIW erwartet Welle von Pleiten
- Erntehelfer: Bauern rechnen auch 2021 mit Ausfällen- Der Winzer und Wirtschaftsminister Guy Parmelin ist neuer Bundespräsident der Schweiz- Die dänische Königin Margrethe II. (80) ist an Neujahr gegen das Coronavirus geimpft worden
- 经济学家担心60万个岗位会消失,德国经济研究所预计出现破产浪潮-(东欧等地过来的)临时工:农场预计2021年人手不够- 酒庄老板兼经济部长Guy Parmelin成为瑞士新任联邦总统- 元旦当天丹麦女王玛格丽特二世(80岁)接种新冠疫苗


- Weniger Feinstaub und Verletzungen: Umwelthilfe fordert vollständiges Böllerverbot
- Nach dem Ende der Brexit-übergangsphase ist Großbritannien nun unabhängig von EU-Regeln, nach denen mindestens fünf Prozent Mehrwertsteuer auf Tampons und Binden gelten
- Nach 25 Jahren Planung: Dänemark beginnt mit Bauarbeiten für Fehmarnbelt-Tunnel

- 降低颗粒物污染减少伤害事故:德国环保及消费者保护组织要求彻底禁放- 英国脱欧过渡阶段结束后,英国不再适用欧盟法规,据此英国取消了对卫生棉条和卫生巾征收的5%增值税- 规划了25年以后:Fehmarnbelt隧道丹麦方面开建(这个隧道在这里:)





Unbekannte hatten nach LKA-Angaben auf dem Gelände eines Autohauses elf Geländewagen und einen Anhänger der Bundeswehr angezündet, die in der dortigen Werkstatt instand gesetzt werden sollten. Wie das Feuer gelegt wurde, ist noch unklar. Sieben Fahrzeuge wurden zerstört. Zur Höhe des Sachschadens sind derzeit noch keine konkreten Angaben möglich, hieß es. Nach Angaben des Landeskriminalamtes (LKA) vom Freitag liegt ein Bekennerschreiben vor, das Hinweise auf eine mögliche politische Motivation gibt.
Quelle: welt.de
据联邦刑事案件调查局(LKA)信息,联邦国防军11辆越野车和一辆拖车停在做保养的地方,被人纵火。纵火的方式尚不清楚。共七辆车被烧毁。财产损失尚无具体数据。LKA周五的消息称,根据一段发表的文字判断,此案可能出于政治动机。



Oslo (dpa) - Nach einem heftigen Erdrutsch in Norwegen haben die Rettungskräfte ein erstes Todesopfer gefunden. Zehn Menschen galten vor der Bekanntgabe zu der umgekommenen Person als vermisst, unter ihnen Männer, Frauen und Kinder. Ob der oder die Tote vorher zu diesen zehn Personen gezählt hatte, wurde bislang nicht bestätigt. Das Schicksal von mehreren vermissten Menschen war zu dem Zeitpunkt weiter unklar. Die Einsatzkräfte blieben optimistisch, auch zweieinhalb Tage nach dem gewaltigen Abgang noch überlebende finden zu können.
Quelle: welt.de
Oslo(德新社)——挪威发生了严重的山体滑坡后,救援人员确认了第一例死亡。之前宣布大大小小共十人失踪。死者是否是这十个人中的一员尚未确认。截止目前失踪者的状况也未知。对此,救援队持积极态度,(他们表示)事故发生后两天半以内仍然可以够找到幸存者。



Lübeck: Zwei Männer wollen sich aus Neugier eine leer und verfallen wirkende Villa anschauen, steigen durch ein Fenster ein - so schildert einer von ihnen es später der Polizei. Doch das Haus ist bewohnt. Einer der Männer wird erschossen. Der Tatverdächtiger sitzt nun in Untersuchungshaft und schweige zu den Vorwürfen.
Quelle: welt.de
吕贝克两男子发现一栋空荡荡的别墅看起来很破败,出于好奇想看看,就从窗户进去了——后来其中一人也是这么和警方描述的。但是其实房子是有人住的。其中一男子被击毙。犯罪嫌疑人现已被拘留,并对指控保持沉默。



In Vöhringen (Landkreis Neu-Ulm) haben Spuren im Schnee die Polizei auf die Fährte zweier 17-Jähriger geführt, die Schindluder mit Notrufnummern getrieben haben sollen. Mehrere Anrufe mit Beleidigungen seien in der Silvesternacht sowohl bei der Polizei als auch in der Integrierten Leitstelle eingegangen, wie die Polizei am Freitag meldete. Ausgangspunkt war eine Telefonzelle in der Vöhringer Innenstadt. Dort fanden die Beamten Fuß- und Fahrradspuren im frischen Schnee, die sie zu den mutmaßlichen Tätern führten. Die Jugendlichen müssen nun mit Anzeigen wegen des Missbrauchs von Notrufen, Beleidigung und Verstoßes gegen die Ausgangssperre rechnen.
Quelle: welt.de
Vöhringen(新乌尔姆大区),两个17岁少年打报警电话消遣,警察顺着雪地上留的印子找到他俩了。周五警方表示,警察局和所属的紧急电话转接中心接到了若干侮辱性的电话。打来电话的是Vöhringen市区的一个电话亭。警官在那发现了新鲜的雪地里留下的脚印和自行车车辙,并跟着这个找到了肇事者。现在等待这两个少年的是“滥用紧急电话”,“侮辱他人”以及“违反宵禁”等指控。



Im Westen Frankreichs ist eine illegale Silvesterparty mit rund 2500 Teilnehmern völlig aus dem Ruder gelaufen: Trotz Corona-Auflagen und Ausgangssperre feierten Raver aus verschiedenen Regionen Frankreichs und aus dem Ausland in einem kleinen Ort in der Bretagne. Als die Polizei die Party beenden wollte, wurde sie gewaltsam angegriffen – und vertrieben. Die Party dauerte auch einen Tag später noch an.
Quelle: welt.de
法国西部跨年,大约2500人非法聚会导致场面失控:尽管有各种抗疫措施和宵禁政策,布列塔尼大区的一个小镇还是吸引了来自法国其他地方以及其他国家的“浪子”。警察赶过去叫停,却受到暴力反抗并被赶了出来。趴体后来又持续开了一整天。



Festnahme in Wisconsin: Vor wenigen Wochen haben die USA damit begonnen, gegen das Coronavirus zu impfen. Doch auch dort ist der Impfstoff knapp. Offiziellen Angaben zufolge soll ein Apotheker in Wisconsin bewusst 57 Ampullen zu je zehn Dosen des Moderna-Impfstoffs ungekühlt gelassen haben. Erste Ermittlungen hätten ergeben, dass der Verdächtige den Impfstoff vorsätzlich aus der Kühlung genommen und über Nacht stehen gelassen habe, erklärte die Polizei in der betroffenen Stadt Grafton am Donnerstag. Der Mann habe zugegeben, dass er gewusst habe, dass die Impfdosen damit unbrauchbar würden.
Quelle: Spiegel
在威斯康星州被捕:几周前,美国开始接种新冠疫苗,他们那里的疫苗数量也很紧张。根据官方信息,共57安瓿瓶,每瓶10份的Moderna疫苗被威斯康星州一药剂师故意不冷藏。受影响的Grafton市警方周四表示,初步调查显示,嫌疑人故意从冰箱中取出疫苗,并将其放置过夜。该男子承认,他知道这样将使疫苗无法使用。



Airbus kollidiert mit Silvesterballon: Nach rund dreieinhalb Stunden Reisezeit war der Flug AV-29 aus Orlando (US-Bundesstaat Florida) am Silvesterabend um kurz nach 20 Uhr Ortszeit gerade am Flughafen der kolumibanischen Hauptstadt Bogotá gelandet, so berichtet das Branchenportal »Aviation Herald«. Da registrierten die Piloten den Zusammenstoß mit einem großen Plastikobjekt. Teile davon verfingen sich an beiden Flügeln, den Triebwerken sowie den Seitenleitwerken. Die Crew habe daraufhin eine Notbremsung eingeleitet und sei mit hoher Geschwindigkeit von der Piste abgebogen. Später sei die Maschine mit der Registrierungsnummer N557AV dann zum Stillstand gekommen.Quelle: Spiegel
空客撞气球:据行业门户网站“航空徽章”报道,跨年夜从奥兰多(美国佛罗里达州)起飞的AV-29航班经过大约三个半小时的旅程,于当地时间晚上8点降落在哥伦比亚首都波哥大机场。根据飞行员所述,(飞机)撞上了一个很大的塑料物体。该物体的一部分缠住了两个机翼,飞机发动机和尾翼。机组随后紧急制动,直到下跑道的时候速度还很快。注册号为N557AV的飞机后来被安全停了下来。





 ·加拿大留学移民 讨论一个双持回国的方案
 ·中文新闻 阿什·巴蒂 (Ash Barty) 斥资 400 万美元购买黄金海岸豪华四居室公
·中文新闻 房东声称在问答住房辩论中感觉自己作为业主“被妖魔化”后,

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...