加拿大华人论坛 德国工作问个翻译,请教牛人
在加拿大
visible application和non-visibale application怎么翻译啊?这里指的是化工复合材料在手机等电子产品里面的应用,有些是表面上可以看见的,有些是里面看不见的。
翻译成可见的应用和不可见的应用,可以吗?我觉得这个不太符合中文的语言习惯啊。
评论
显性/隐性应用
评论
哈哈,不错,谢谢
评论
信达雅,牛!
评论
可视化/非可视化应用,凑个热闹.
评论
谢谢夸奖
评论
继续请教。exclusivity用中文怎么说?就是一个供应商如果供给阿迪达斯就不会再供应给耐克这种情况。谢谢
评论
独家销售,专卖
评论
显性/隐性应用听起来相当不错,不过觉得
可视化/非可视化放到楼主的语境里更合适
评论
对的,翻译是根据语言环境来的。
·加拿大留学移民 求教双护照回国策略
·中文新闻 Legacy Way隧道事故:布里斯班恐怖事故中两名遇难者之一是前警官
·中文新闻 美国摇滚偶像爱丽丝·库珀在布里斯班酒吧举办的秘密午夜演出