加拿大外贸
公司老板经营理念是“善念经营多得助”,向老外传达,如何翻译恰当?翻译了两个版本,老外都不太明白:
"kindness management will get help” and “doing business in good thoughts always get more helps”
老外表示以上两个解释really do not mean anything in English.
评论
A good sense of running business would get lots of help.
评论
a honest company will attack many cooperations
评论
honest business will reap more return eventually
评论
楼上两位翻译脱离原句咯。信达雅还是要根据原意基础上发挥的。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·加拿大新闻 [纯一专栏] Shoppers药剂师评估
·加拿大新闻 新奔驰中型SUV,亲民价格,超3米轴距,可选7座
·加拿大新闻 风险谁担:从科维超恩族土地案看“恐惧叙事”与法治精神
·加拿大新闻 惊爆!加拿大放宽"克隆肉":悄悄进入超市,所有
·加拿大新闻 移民部新规出台:签证可一夜失效!应对攻略来了!临时居民注
·汽车 丰田 卡罗拉 2013 锁执行器更换
·汽车 4Runner 取代 Fortuner?