加拿大外贸
彩印logo的是无法将两边上色的,因为磨具的关系;但是如果丝印简单的logo的话,工厂还是有办法上色,但是这个logo有点复杂,所以没办法达到你的要求, 怎么翻译呢?评论
网上可以找些
评论
尝试翻译如下:
The two sides of color-printing logo can't be colored due to the grinder;however, for the silk-printing simple logo, the factory can find a way to color the logo, but this logo is somewhat complicated, so your requirement can't be met.
(by 海茜译栈)
评论
帮顶
评论
评论
彩印logo的是无法将两边上色的,因为磨具的关系;但是如果丝印简单的logo的话,工厂还是有办法上色,但是这个logo有点复杂,所以没办法达到你的要求, 怎么翻译呢?
Confined by the moulds, logo cannot be made two sides with color printing(这个术语就有待查究). However, it can be done by screen printing. The problem is that the logo is a little too complicated. Maybe the finishing will be not that good by screen printing.
评论
Logo is unable to color printing on both sides of the color, because of abrasive relationship; but if the screen simple logo, the factory was able to paint, but the logo is a bit complicated, so there is no way to meet your request, how to translate?
评论
The color printing is hard to print 2 sides ,because of the mould; if the Logo is simple ,the factory has a way to print. but the Logo is a small diffcult, so is hard to reach your request.
评论
彩印logo的是无法将两边上色的,因为磨具的关系;但是如果丝印简单的logo的话,工厂还是有办法上色,但是这个logo有点复杂,所以没办法达到你的要求, 怎么翻译呢?
Color printing is not workable on 2 lateral sides owing to the limitation of molding. Another alternative is silk-screen printing, however your logo is a bit complicated and deviations may exist."
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 全球最友善城市排名出炉加拿大仅一座城市上榜
·加拿大新闻 新款马自达EZ
·加拿大新闻 低陆平原遭强风豪雨连番轰炸预计下周还有新一波
·加拿大新闻 美参院通过法案,终止对加拿大全面征关税!4名共和党人倒戈
·加拿大新闻 合资SUV都卷到6万了!还要什么自行车?
·中文新闻 苏珊·莱伊 (Sussan Ley) 需要说“抱歉”——不仅仅是因为 T 恤门事
·中文新闻 如果我选择澳大利亚队参加第一次灰烬测试,这将是我的十一人