加拿大外贸
大家好!“所有产品都采用美国技术”这句翻译用主动语态还是被动语态?如果用被动语态,怎么翻?谢谢!符合语法吗?
评论
主、被动语态都可以。但想强调采用的是美国技术的话,被动语态分量重些。试比较一下:
主动语态 All products use american technologies.
被动语态 American technologies are adopted for all these products.
awen2188
评论
用被动语态翻,可以去符合语法的。
awen2188
评论
被动语法, US technolodies are applied on all the products.
评论
二楼的翻译应该是正确的
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽