加拿大外贸
大家好!“所有产品都采用美国技术”这句翻译用主动语态还是被动语态?如果用被动语态,怎么翻?谢谢!符合语法吗?
评论
主、被动语态都可以。但想强调采用的是美国技术的话,被动语态分量重些。试比较一下:
主动语态 All products use american technologies.
被动语态 American technologies are adopted for all these products.
awen2188
评论
用被动语态翻,可以去符合语法的。
awen2188
评论
被动语法, US technolodies are applied on all the products.
评论
二楼的翻译应该是正确的
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 全球最友善城市排名出炉加拿大仅一座城市上榜
·加拿大新闻 新款马自达EZ
·加拿大新闻 低陆平原遭强风豪雨连番轰炸预计下周还有新一波
·加拿大新闻 美参院通过法案,终止对加拿大全面征关税!4名共和党人倒戈
·加拿大新闻 合资SUV都卷到6万了!还要什么自行车?
·中文新闻 苏珊·莱伊 (Sussan Ley) 需要说“抱歉”——不仅仅是因为 T 恤门事
·中文新闻 如果我选择澳大利亚队参加第一次灰烬测试,这将是我的十一人