加拿大外贸
老板写了一篇很诗意的品牌故事,让我们外贸来翻,绞尽脑汁呀,还是觉得中文实在太博大精深,我用英文远远表达不出。或者我英语水平太有限,请教下各位论坛里的大神,这些句子怎么翻才好?天马行空的橱窗----
童年拼搭过的如积木一般的木筋屋----
偶尔驶过的花船将色彩晕开--- 主要是这个晕开
一段倾国之恋----
评论
不懂,可以帮你顶
评论
偶尔驶过的花船将色彩晕开 - colorful boat occasionally pasted by, spreading the painting around (或者 FAINTING THE COLOR OPEN !)
评论
The powerful and unconstrained style window --
Assembling a childhood like blocks of wood reinforcement house --
Occasional passing dollar will be dizzy color - mainly the dizzy
A period of pour country of love --
评论
The powerful and unconstrained style window --
Assembling a childhood like blocks of wood reinforcement house --
Occasional passing dollar will be dizzy color -- -- -
A period of pour country of love --
评论
我译成了这句:Sight-seeing boat passing the colorful shadow in the water occasionally不知可否
评论
天马行空也可以翻译为a heavenly steed soaring across the skies -- a powerful and unconstrained style or magical
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 全新奥迪A6L3.0T:2026年上市,外观变化太大?
·加拿大新闻 发现了吗?房贷才是检验牛马的唯一标准
·加拿大新闻 [评论] 保守党频出状况博励治领导地位岌岌可危
·加拿大新闻 幕后牵线曝光!万锦自由党议员出手,促成马荣铮跳槽
·加拿大新闻 加拿大大部分地区将迎“白色圣诞”安省魁省概率最高
·生活百科 这算不算车道?
·中文新闻 悉尼女子与兄弟争夺继承权后挪用100万澳元