加拿大外贸
根据客户图纸,上面写:sharp edges shall be rounded-off with 2x45° bevel.
之前我没翻译过这种图纸,也没看过中文的介绍,
这句话意思是锐边打磨成2x45的斜角还是倒角? 还是别的什么意思?
Font shall be raised up-not less than 3mm. Font height shall be not less than 100mm,
font lines thickness shall not less than 10mm.
这个意思是字体凸出不小于3mm,字高不小于100mm,字宽不少于10mm吗?
drafts and radii shall correspond to the manufacturing plant standards.
这是啥意思啊。。。
知道的指点我下啊。。。。
评论
sharp edges shall be rounded-off with 2x45° bevel.
锐边弄圆呈2x45度斜角。
Font shall be raised up-not less than 3mm. Font height shall be not less than 100mm, font lines thickness shall not less than 10mm.
字体凸出大于3mm,字高大于100mm,字厚度大于10mm。
drafts and radii shall correspond to the manufacturing plant standards.
样图和半径需符合制造厂标准。
FYI.
评论
问工程师了,无斜角说法。。。倒角
评论
有好汉指导下的吗。。。。关键最后一句。。。
我估计最后一句没多大意义。。但是还是想知道啥意思
评论
sharp edges shall be rounded-off with 2x45° bevel.
锐角倒钝2*45度
Font shall be raised up-not less than 3mm. Font height shall be not less than 100mm, font lines thickness shall not less than 10mm.
字体凸出大于3mm,字高大于100mm,字厚度大于10mm。
drafts and radii shall correspond to the manufacturing plant standards.
拔模斜度和圆角依据本厂的工艺标准。
这此一般都属于图纸中的技术要求部分,你跟工程师说,他们一般都能明白。
[ 本帖最后由 zmf1219 于 2015-7-21 15:54 编辑 ]
评论
最后一句:拔模斜度和圆角符合工厂制造规范。我的理解是常规工艺标准吧,具体还应和客户确定一下为好,比如说拔模斜度到底是1度还是2度,分型面放在那里?
评论
吧莫斜度是啥。。。。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·加拿大新闻 埃安RT焕新版上市,10
·加拿大新闻 父母同年去世女儿收到66万加元税单!专家说这笔钱交的冤枉
·加拿大新闻 弱化辨识度,第三代雷克萨斯IS又改款了
·加拿大新闻 无耻下作!中国留学生,让华人丢尽了脸
·加拿大新闻 卑诗座头鲸遭450呎绳索“五花大绑” 同伴不离不弃陪伴在侧⋯
·中文新闻 您仍然可以购买狗肉的韩国市场,但不会长时间
·中文新闻 唐纳德·特朗普的白宫:从肯尼迪到水门到特朗普