加拿大外贸
富民三路应该怎样翻译,下面2种哪种才是正确的?请教各位。1. Fumingsan Road
2. Fuming Three Road
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2013-5-16 10:22 编辑 ]
评论
个人觉得还是第一个比较好。
1. Fumingsan Road.
评论
我也是这么觉得,但是不确定呀,请各位高手指点迷津!
评论
第一个会更好一点,就如中国的菜谱一样,拼音即可
评论
明白,谢谢哈!
评论
也可以是Fumin 3rd Rd,但不是Fuming Three Road
FYI.
评论
这个翻译比较好
评论
Fumin3Road
评论
我觉得用Fumin 3rd Road比较好~~
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 慕尼黑,长安新航标
·加拿大新闻 顶尖!多伦多病童医院荣登全球儿科第一!这些医院专科非常领
·加拿大新闻 “免费检查”骗局!士嘉堡男子花掉4万加元做了不必要屋顶维修
·加拿大新闻 欧拉首款纯电SUV亮相,或命名“欧拉5”
·加拿大新闻 新款911 Turbo S发布,这个价格还是没认清定位
·新西兰新闻 中餐厨师小时薪低至11纽币 华人老板被判支付4万欠薪
·新西兰新闻 降雪、雷暴、强风来袭!南岛交通即将迎来严峻考验