加拿大进出口外贸英文合同,有几句实在翻译不出,求解



加拿大外贸

9.1        Each Party hereby agrees to indemnify, protect, save and keep harmless the other Party, its Affiliates and the directors, officers, employees, agents, successors and assigns of each of them, from and against any and all liabilities, obligations, costs, expenses (including reasonable attorneys’ fees), losses, damages, penalties, judgments, claims, actions and suits brought by or through any Third Party (hereinafter collectively called “Liabilities”) imposed on, incurred or asserted against any one or more of them because of the breach of the Party’s obligations hereunder.
9.2        Buyer hereby agree to indemnify, protect, save and keep harmless KT&G, its Affiliates and the directors, officers, employees, agents, successors and assigns of each of them, from and against any and all Liabilities imposed on, incurred by or asserted against any one or more of them because of the sale, resale.
9.3        Each Party agrees to give the other Party prompt written notice of any claimed Liabilities coming within the purview of this Article 9 and to cooperate fully in the defense thereof.

万分感谢

评论
怎么翻译都不通,不理解

评论
是不是很难啊?

评论
google will help you,just google it.

评论
谷歌翻译的乱七八糟,实在通

评论
9.1        Each Party hereby agrees to indemnify, protect, save and keep harmless the other Party, its Affiliates and the directors, officers, employees, agents, successors and assigns of each of them, from and against any and all liabilities, obligations, costs, expenses (including reasonable attorneys’ fees), losses, damages, penalties, judgments, claims, actions and suits brought by or through any Third Party (hereinafter collectively called “Liabilities”) imposed on, incurred or asserted against any one or more of them because of the breach of the Party’s obligations hereunder.
双方在此同意,对于由于违反了双方的义务,而由第三方或通过第三方对另一方,其分支机构和董事,管理人员,职员,代理,继承人和以上人员的指定人施加的,产生的或主张而带来的责任,义务,费用,开支(包括合理的律师费),损失,伤害,罚款,判决,索赔和诉讼(以下合称为"责任"),进行偿付,保护和保证不受损害。

评论
9.2        Buyer hereby agree to indemnify, protect, save and keep harmless KT&G, its Affiliates and the directors, officers, employees, agents, successors and assigns of each of them, from and against any and all Liabilities imposed on, incurred by or asserted against any one or more of them because of the sale, resale.
买方在此同意对于由于产品销售,再次流通而对于KT&G,其分支机构和董事,管理人员,职员,代理,继承人和以上人员的指定人施加的,产生的或主张的责任,进行偿付,保护和保证不受损失。

评论
Each Party agrees to give the other Party prompt written notice of any claimed Liabilities coming within the purview of this Article 9 and to cooperate fully in the defense thereof.
在合同第9条的范围内,双方同意对于任何的索赔,给予另一方及时的书面通知和共同进行抗辩.

评论
太厉害了, ,偶像

评论
下次请我吃饭,今天正好赶上我不忙,帮你翻这个文章死了不少脑细胞。
当然了,本人水平有限,译文也只供参考。

评论


QUOTE:masterliness 发表于 2014-3-8 18:04
下次请我吃饭,今天正好赶上我不忙,帮你翻这个文章死了不少脑细胞。<br/>当然了,本人水平有限,译文也只供参考。
很厉害哦!
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
  ·生活百科 询问中国鞋码标准
·生活百科 我可以在机场或赌场兑换 100 澳元纸币吗?

加拿大进出口外贸

加拿大电商关于免抵退问题

加拿大贸易当月销项-进项=-6万元,当月FOB总价*退税税率为10万元,那么当月可退税是6万元,免抵4万元 请问:这免抵的4万是不是要留到下期再进行抵扣????? 评论 这个问题问财务了。 评论 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商EN10204-3.1 材质报告

加拿大贸易路过的前辈们有没有知道EN10204-3.1证书的? 我的客户现在要求材质报告上要注明EN10204-3.1字样,但是原厂的材质报告几乎没有这个字样。国内的大厂,基本上通过了各种认证,是不是他们 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商外贸小白趟过的雷

加拿大贸易本人4个月换了3份工作,现在这份工作月底又要换工作了。我就说说我都遇到过哪些坑和哪些坑人的公司。 算算,去年毕业到现在有一年了。大学毕业就跑市场,自己创业,结果被现实 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商订舱订不到怎么办

加拿大贸易刚接触公司的地板产品,前辈却告诉我,目前最大的问题是除非是大公司订购,否则高昂的运费白搭。今天带我的前辈给我算了一下运费,都一万八了都。而且说订舱也订不到。那我来 ...