加拿大外贸
对话中常常见到Haven't we met before? 而不是Have we met before?评论
这边的否定疑问句代表强烈的反问的意思,也就是说话人几乎可以肯定和受话人见过面,这样的语气表达得更为强烈一些,有肯定的意思在内。
评论
ls高手
评论
强烈的汉语 双重否定的意思,问句强调作用
评论
我们以前不是见过面了吗? 后者:我们以前见过吗?
翻译回汉语,现再比较是不是就很明显的不同了?
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·加拿大新闻 马斯克三大战略回应特斯拉未来疑问
·加拿大新闻 保时捷W18:18缸怪兽,优点与缺点一览
·加拿大新闻 炸锅!纯中文广告再次现身加拿大!华人无语:当年列治文的伤
·加拿大新闻 2025款马自达EZ
·加拿大新闻 最新民调:邹至蕙支持率崩盘!多伦多人要求换新市长
·中文新闻 凯蒂·辛德:随着爱泼斯坦的爆料不断升级,菲姬被独立电视台
·中文新闻 肖恩·宾妻子隐藏的健康之战:演员的第五任妻子、40 岁的“战