加拿大外贸
客户发来一个文件,需要翻译,请问这句话是啥意思?急急急The aim of this document is to inform our business associates of the procedures and requirements they shall follow in relation to broken needles, sharps, tacks, nails and any sharps implemented used in the manufacture and distribution of Display Products
[ 本帖最后由 小小的风 于 2013-11-12 15:51 编辑 ]
评论
此文件的目的是通知我们的商业伙伴,在展示产品的制造和分销过程中,有关使用了的断裂的针,尖角,平头针,钉以及其他的尖税物品他们需要所遵循的流程和要求。
评论
2楼威武
评论
支持二楼
评论
客户让你提供检针记录表
评论
本文档的目的是告知我们的商业伙伴的程序和要求他们应当遵循与断针、利器、钉钉子和任何专家实现用于制造和分销的显示产品
/////////////////////////深圳国际货运代理小海
评论
支持二楼
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 澳媒:中国汽车超越澳大利亚质量标准
·加拿大新闻 央行本周预计降息!加拿大房主年省$1000!制造业回血 就业却雪
·加拿大新闻 奥迪E5 Sportback 豪华品牌的反击来了!|汽势
·加拿大新闻 多伦多27岁留学生不会法语,EE总分499也能上岸!职业是...
·加拿大新闻 科幻和激进的设计多数只属于纯电车?对,但为什么?
·生活百科 在更换澳大利亚的护照时,我该如何证明自己是“同一个人”?
·生活百科 是否有必要询问澳大利亚护照是否不需要签证去西安?