加拿大外贸
求助,要死也得让我死的明白 英文怎么翻译?评论
发表于 2009-6-4 07:29 行走的鱼 (淘气包大鲨鱼) 大大的翻译,个人认为最佳:
die knowing why/ die knowing the reason
(比照:die knowing you are loved 至少知道在生命终止的那一刻,自己是被爱着的)
但如果是对客户说
我感觉不能直接用die吧?
Maybe something like:
Mr. Ingles, would you please kindly do me the last favor, if it's not too much to ask: what has failed me(our products)?
大概这么一说
俺要出门上班去了。
评论
谢谢,先留着备用啊。目前不准备出这招,貌似有点狠,直接把客户得罪了。
评论
不应该这样说吧,你应该换种更好的说法吧。
评论
看来这哥们儿气疯了
评论
跟客户说话怎么都应该要语气平和的说咯。
评论
没必要搞成那样,此单不成还有新单!
评论
和客户联系着呢,一时气愤而已,没发。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·加拿大新闻 全新一代奔驰GLB发布!外挂造型更大气,搭载悬浮式三联屏
·加拿大新闻 盟友变敌人?!美国新版国家安全战略何以影响加拿大?
·加拿大新闻 多伦多妇女被追讨逾2.5万元社会福利 申诉专员轰市府不公平对
·加拿大新闻 [更新] 豪雨导致河水暴涨阿波斯福940户接疏散警报
·加拿大新闻 突发:加拿大央行维持利率不变!明年可能加息?老百姓一片哀
·中文新闻 虐待儿童悬案:法新社公布网上材料中发现的物体图像,以帮助
·中文新闻 西部老虎集会:球迷聚集在普拉滕公园抗议董事会混乱