加拿大外贸
"使产品外观持久如新" 怎么翻译???求赐教!!!
[ 本帖最后由 四色依米 于 2011-12-12 12:45 编辑 ]
评论
make the products as new as intact
评论
Ensure a new appearance indefinitely
评论
这个翻译不错哦,谢谢!
评论
不错,
评论
to maintain new apperence
评论
这个也可以呢,受教了,见习版主哦,谢谢啦,哈哈!!
评论
keep the apperence of product new
评论
to keep our product a good and new sight
评论
keep a good apparent surface
本人不才,望指正。
评论
keep products appearance permanently new
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·加拿大新闻 全球最友善城市排名出炉加拿大仅一座城市上榜
·加拿大新闻 新款马自达EZ
·加拿大新闻 低陆平原遭强风豪雨连番轰炸预计下周还有新一波
·加拿大新闻 美参院通过法案,终止对加拿大全面征关税!4名共和党人倒戈
·加拿大新闻 合资SUV都卷到6万了!还要什么自行车?
·中文新闻 苏珊·莱伊 (Sussan Ley) 需要说“抱歉”——不仅仅是因为 T 恤门事
·中文新闻 如果我选择澳大利亚队参加第一次灰烬测试,这将是我的十一人