加拿大外贸
请问各位大侠们,产品标语中的“泰山北斗,源远流长”该怎样用英文翻译好呢?我自个的翻译是:To share a high reputation, to have a long history.
这样的翻译是否正确呢?或者您有更加好的翻译呢?请各位大侠帮帮忙吧~~~谢谢啦~~~
评论
自己做沙发啦,继续求解中~~~
评论
To share a high reputation,to have a distant origin and a long development 源远流长,既要译“源远”,又要“流长”呀
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·加拿大新闻 埃安RT焕新版上市,10
·加拿大新闻 卑诗座头鲸遭450呎绳索“五花大绑” 同伴不离不弃陪伴在侧⋯
·加拿大新闻 父母同年去世女儿收到66万加元税单!专家说这笔钱交的冤枉
·加拿大新闻 无耻下作!中国留学生,让华人丢尽了脸
·加拿大新闻 弱化辨识度,第三代雷克萨斯IS又改款了
·新西兰新闻 南岛农场主剥削移民工被罚$21万 声称“没钱”却拥千万房产
·新西兰新闻 退休延至72岁?!NZ财政部发布重磅报告 事关所有Kiwi