加拿大外贸
“贵司PO***项下的货物,我司承担此单的货物品质到港责任。特此担保!” 请问,这句话该怎么翻译呢?着急!!!盼复!!
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2012-10-30 10:22 编辑 ]
评论
we hereby declare that xxx company will be responsible for the production quality under XXXX company PO NO:___ before arriveing the destination port
楼主这句话的中文意思就有歧义 货物品质到港责任 这个是什么意思。。。是表示货物安全到港 还是 责任的划分区段在哪 到港之后有没有责任 总之很怪、、、
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·加拿大新闻 全球最友善城市排名出炉加拿大仅一座城市上榜
·加拿大新闻 新款马自达EZ
·加拿大新闻 JeromyFarkas正式就任卡城市长
·加拿大新闻 美参院通过法案,终止对加拿大全面征关税!4名共和党人倒戈
·加拿大新闻 合资SUV都卷到6万了!还要什么自行车?
·汽车 弹簧压缩器类型
·汽车 检查后调整较低报价?