加拿大外贸
“贵司PO***项下的货物,我司承担此单的货物品质到港责任。特此担保!” 请问,这句话该怎么翻译呢?着急!!!盼复!!
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2012-10-30 10:22 编辑 ]
评论
we hereby declare that xxx company will be responsible for the production quality under XXXX company PO NO:___ before arriveing the destination port
楼主这句话的中文意思就有歧义 货物品质到港责任 这个是什么意思。。。是表示货物安全到港 还是 责任的划分区段在哪 到港之后有没有责任 总之很怪、、、
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·加拿大新闻 国际学生名额锐减安省学院陷入财政困境
·加拿大新闻 高速公路惊现“无人驾驶”特斯拉网友直呼太惊险
·加拿大新闻 [重磅] 加拿大唯一华人大型连锁健身器材温哥华盛大开业!
·加拿大新闻 奔驰主力车型全面升级,以对中国深层理解满足每一个期待
·加拿大新闻 加拿大房市踩刹车11月成交量大跌一成
·生活百科 黑色星期五购物郁闷
·澳洲新闻 年中预算更新显示财政底线改善 84 亿美元