加拿大外贸
各位前辈,“样品无商业价值,仅供报关使用”你们都是怎么表达的?谢谢我要做样品发票,听说都要带上这句话的。有人这样表达:THIS IS SAMPLE (FREE OF CHARGE), IT IS NO COMMERCIAL VALUE,THIS VALUE IS FOR CUSTOMS PURPOSE ONLY
感觉有点繁琐,有没有简单点的句子能表达同样的意思啊?
[ 本帖最后由 kalkin 于 2010-11-4 15:20 编辑 ]
评论
0 Declared Value for Carriage, For Custom Clearance Only!
评论
好像不怎么合适!
评论
No commercial value, just for sample.
评论
price item is 0 for declararion
评论
No commercial value, sample only.
评论
Sample without commercial value, only for the Purpose of Custom declaration .
评论
sapmle with no commercial value, for clearance
评论
sample has no commercial value,only for customs declaration.
评论
samples only, not for sales
评论
SAMPLE, NO COMMERCIAL VALUE, FOR CUSTOMS CLEARANCE PURPOSE ONLY.
fyi/awen
评论
我就是用这种用法的。。。
评论
***SAMPLES ONLY, NO ACTUAL COMMERCIAL VALUE***
评论
no commercial value for sample ,just for customs
评论
Above samples without commercial value and for Customs Declaration only.
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 61.5万元起售,提供两个配置级,潜在用户该怎么选这车?
·加拿大新闻 第六代丰田RAV4,还是美版好!
·加拿大新闻 NBA通知所有球队:开始进行审查识别可疑投注行为
·加拿大新闻 月销又过万,这车总能卖得好,多款车型在售,家用如何选
·加拿大新闻 独一份!兰博基尼入华20周年纪念款亮相,收藏党冲!
·中文新闻 澳大利亚设计中心关闭:悉尼首屈一指的工艺和设计中心因资金
·中文新闻 小袋鼠春季巡回赛:在特威克纳姆失利后,英格兰对澳大利亚保