加拿大外贸
Employment Retention Rate 我朋友翻译成:就业保留率 我的翻译是:员工留职率和员工稳定率。 请问大家觉得哪个翻译更加合适。 或者大家有更好的翻译请与我分享一下啊~[ 本帖最后由 四色依米 于 2012-9-2 19:53 编辑 ]
评论
员工留职率
评论
跟验厂有关吧,我觉得应该是员工离职率。
评论
就业保留率 --- 最佳答案
评论
个人支持员工留职率。
评论
呵呵,你这个回答好有灵感哦。 我是看了一篇关于人事管理的文章。适合HR看。但是离职率的英文是Turnover rate
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·加拿大新闻 多伦多首个下雪天!地铁故障,航班延误,校车停运!
·加拿大新闻 卡尼表态:周四将公布加拿大一系列已经获批的重点项目!
·加拿大新闻 豪宅业主不卖房改出租!“没法接受折价卖,干脆拆成28套!”
·加拿大新闻 法官禁庭上戴虞美人花惹争议 联邦部长:尊重司法独立
·加拿大新闻 2026年全球最佳城市榜!多伦多荣登加拿大第一!全国排名出炉
·中文新闻 ASIO 中国警告:北京猛烈抨击迈克·伯吉斯 (Mike Burgess) 黑客指控
·中文新闻 2025 年灰烬杯:澳大利亚队长史蒂夫·史密斯认为英格兰的快速投