加拿大外贸
请问各位大侠以下翻译是否正确:部份产品及图样属商标或专利注册人所有,仅供参考不得出售。
Part of the products and design are trademark or patent registration, for reference only, may not be sold.
[ 本帖最后由 四色依米 于 2012-3-6 23:10 编辑 ]
评论
Some products or drawings belong to holder of trademark or patent. They are for reference only, can not be sold.
评论
Some products and design are trademark or patent registration, for reference only, can not be sold
会不会好一点?
评论
前半句我觉得不错,可是后半部分不太合适吧! 这个我们是放在画册的底部用的!
评论
谢谢你!好吧 干脆就前半部听二楼的 后半部听你的哈哈
评论
.........................., reference only, no sales.
FYI
评论
谢谢版主!这个好,嘿嘿!
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 新卡罗拉轴距升级,动力更强,空间更优
·加拿大新闻 研究:年轻人肠癌升高与这食品有关
·加拿大新闻 宾利欧陆SS版减重,创刹车盘直径新纪录
·加拿大新闻 安省热门移民通道无限期关停:全部申请作废退回、全额退款,
·加拿大新闻 加拿大有6座城市跻身全球最富裕城市之列:多伦多排加拿大第一
·汽车 25k至30k小型SUV
·汽车 英雄颜色