加拿大外贸
我翻译为normal product 总觉得是中国式英语[ 本帖最后由 四色依米 于 2012-2-26 22:49 编辑 ]
评论
用conventional
FYI
评论
买东西一般说成是regular buying products
卖,是不是可以说成 regular selling products
评论
common products 如何?
评论
common和regular应该都可以,但是normal不好。上面元老的conventional应该更专业一点。
如果你想顺便推销的话,可以说best-sell products
评论
没有固定的说法吧,以上说法都用过,意思对就行
评论
其实常规产品是否可以理解为你们的主打产品呢?
评论
谢谢了,又学到东西了
评论
元老都很老,恩恩,还有公元前的
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·加拿大新闻 增程车充电功率也能飙223kW?昊铂HL增程版充电实测
·加拿大新闻 【一个时代的终结】美国取消小额商品免税 加拿大出口商陷困境
·加拿大新闻 惨烈!加拿大飞机坠毁 乘客全部遇难 飞行员奇迹幸存!
·加拿大新闻 投资房被逼卖掉!中国公民集体挑战德州禁令
·加拿大新闻 全球汽车极速榜首!仰望U9 Xtreme全球限量30台
·汽车 安全地将负载固定在平坦的车顶架上
·汽车 廉价中国杂种