加拿大外贸
请问这段怎么翻译?In order to avoidconfusions and mistakes, please inform me the time of holding steel in Ladle
furnace and vacuum degasing furnace (in LF and VD operations) and intensity of
argon circulation. We will need to add it into the contract in order to avoid misunderstanding.
谢谢
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2011-12-14 11:38 编辑 ]
评论
为了避免犯错误,请告诉我钢炉和真空炉(LF和VD的操作)及氩气流通的强度,我们需要加到合同里面,避免犯一些错误。
FYI
评论
翻译的很好,真是太谢谢你了~
评论
一般啊!不是很准确,希望高手再完善一下
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽