加拿大进出口外贸太难翻译的机械词汇,拜求高手!!!



加拿大外贸

有一个BOM,在材料名称中出现了以下几个词汇,本人是非机械专业,按照单词本身翻译很怪却又实在不知道怎么怎么翻译才对,请各位高手指点:

这些单词和词组如下
Axe

Structure pillar (Welded) pos.95-100

Permaglide Bush

Moby

Axis platte

Axis plate

Trigger

Turner stopper

Holder product

Safety washer

Stopper

PS:这些单词我在有道里面查出来很奇怪,感觉专业的翻译应该不是这样的,请高手们指点,在这里我谢谢大家了!

[ 本帖最后由 四色依米 于 2011-12-10 09:03 编辑 ]

评论
为什么没人理呢?

评论
既然是一个BOM单,那么是一个产品的各个组成部分,你到现场问师傅们,那个产品的各个组件叫什么名字,这样翻译更贴合实际。专业翻译的资料,不一定适合工厂,不同公司对他们的零部件说法可能不同,尽管意思相近。

评论
主要这个是客户给我们提供的BOM单,我估计我们公司师傅不一定知道,唉,不知道该怎么办了?

评论
主要这个是客户给我们提供的BOM单,我估计我们公司师傅不一定知道,唉,不知道该怎么办了?

评论
Axe  轴

Structure pillar (Welded) pos.95-100 结构枕

Permaglide Bush 衬套

Moby  ?

Axis platte 轴盘

Axis plate 轴底板

Trigger  板机,触动器

Turner stopper 转盘制动器

Holder product 固定器

Safety washer 安全垫片

Stopper  制动器

评论
非常谢谢,翻译的很好啊,很专业,嗯,高手,还有一个我也不太明白,“Bearing angular contact ball” 是什么意思啊? 我理解的是 轴承斜角接触球,字面意思是这样,到底说的是什么呢?再请教一下

评论
Bearing angular contact ball 受力的角面接触滚珠,参见
angular contact ball bearing 角面接触滚珠轴承,向心止推滚珠轴承


FYI.
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
  ·生活百科 我无法登录麦当劳APP,如何解决?
·生活百科 关于安装太阳能后用电量增加的问题

加拿大进出口外贸

加拿大电商关于免抵退问题

加拿大贸易当月销项-进项=-6万元,当月FOB总价*退税税率为10万元,那么当月可退税是6万元,免抵4万元 请问:这免抵的4万是不是要留到下期再进行抵扣????? 评论 这个问题问财务了。 评论 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商EN10204-3.1 材质报告

加拿大贸易路过的前辈们有没有知道EN10204-3.1证书的? 我的客户现在要求材质报告上要注明EN10204-3.1字样,但是原厂的材质报告几乎没有这个字样。国内的大厂,基本上通过了各种认证,是不是他们 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商外贸小白趟过的雷

加拿大贸易本人4个月换了3份工作,现在这份工作月底又要换工作了。我就说说我都遇到过哪些坑和哪些坑人的公司。 算算,去年毕业到现在有一年了。大学毕业就跑市场,自己创业,结果被现实 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商订舱订不到怎么办

加拿大贸易刚接触公司的地板产品,前辈却告诉我,目前最大的问题是除非是大公司订购,否则高昂的运费白搭。今天带我的前辈给我算了一下运费,都一万八了都。而且说订舱也订不到。那我来 ...