加拿大外贸
关于PTFE lip seal 方面的翻译Flexiseal,Flexilip,Flexicase应该怎么翻译呢?
还有一句:anti-rotational devices such as flanges and O-rings are often utilized to prevent the seal from rotating with
the shaft. 谢谢!
[ 本帖最后由 四色依米 于 2011-11-2 15:35 编辑 ]
评论
Flexiseal,Flexilip,Flexicase
=>>弹性密封;弹性边缘;弹性包装;
anti-rotational devices such as flanges and O-rings are often utilized to prevent the seal from rotating with the shaft.
=>>非转动性装置如法兰,O形圈等是用来防止密封圈跟随转轴转动的。
FYI
评论
非常感谢哦!
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽