加拿大外贸
“ 水冷,安装合理、上下左右可调”(机械类) 上下左右可调怎么翻译呢。谢谢[ 本帖最后由 patty-chu 于 2011-10-12 11:48 编辑 ]
评论
position adjustable
评论
can be adjusted left and right, back and forward
哈哈 非专业翻译 坐等高人
评论
谢谢!感觉这样表达有些多,在表格里面占空间大,有没有更好的呢?
评论
谢谢你的启发! Direction adjustable 貌似更好一些。 position 貌似好 那个部件位置固定啦 只是方向能变化
评论
Adjust at will 随意调节~
评论
6楼的好些
评论
X,Y direction adjust
评论
adjustable就可以了吧?
评论
how about directionally ajustable?
评论
以上翻译都容易引起歧义吧,他好像只要上下左右,以上翻译可能包括上下,左右,前后.
评论
direction adjustable................方向可调
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 国际学生名额锐减安省学院陷入财政困境
·加拿大新闻 高速公路惊现“无人驾驶”特斯拉网友直呼太惊险
·加拿大新闻 [重磅] 加拿大唯一华人大型连锁健身器材温哥华盛大开业!
·加拿大新闻 奔驰主力车型全面升级,以对中国深层理解满足每一个期待
·加拿大新闻 加拿大房市踩刹车11月成交量大跌一成
·生活百科 黑色星期五购物郁闷
·澳洲新闻 年中预算更新显示财政底线改善 84 亿美元