加拿大外贸
前几天跟一朋友聊天,他说我下面2句话是中式英语long time no contact,
do you remember me?
是不是一定要说成long time no see 或haven't keepping in tunch each other for long time或什么?
有没有必要去更正这些呢?我有一半的客户是国外的,沟通起来没什么问题啊,呵,只是不是学英语这么专业的。
评论
long time no see, the phrase may have derived from the Chinese Pidgin English used to facilitate communication between Chinese and English speakers. It may be compared to the Mandarin phrase 好久不見/好久不见, which can be translated literally as "long time, no see."
评论
同意楼上的说法!
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·加拿大新闻 加拿大通胀率11月维持2.2%不变 惟杂货价格按年上升4.7%牛肉咖啡
·加拿大新闻 [多伦多天气] 今日零星飘雪 气温最低降至零下16度
·加拿大新闻 被洗脑割韭菜加拿大新一代不买房都要买这个
·加拿大新闻 加拿大人入境美国恐被查手机!千万别删光社交媒体APP!
·加拿大新闻 奥迪A6Le
·澳洲新闻 无论枪支法多么严格,都无法阻止邦迪的仇恨。
·澳洲新闻 我是移民,未来的澳洲人必须拥抱“幸运之国”的核心价值观