加拿大外贸
有一篇房地产行业的广告文章, 里面收集了最什么什么的业主,标题就是业主之最,译为: The owner of the most ?不知是否正确, The most of the owners?
除了the most,不知是否有更地道的说法
评论
first? best? most感觉怪怪的
评论
No.1 不就可以了吗
评论
3楼的蛮好,之最,就是最好,最强那意思,你根据中文直译,没戏
评论
top XXX
总感觉tops of the owner 有点怪
tops for the owner?
评论
Owers ranking top
FYI
评论
the toppest in the field
评论
top 1 .
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·加拿大新闻 高速公路惊现“无人驾驶”特斯拉网友直呼太惊险
·加拿大新闻 国际学生名额锐减安省学院陷入财政困境
·加拿大新闻 奔驰主力车型全面升级,以对中国深层理解满足每一个期待
·加拿大新闻 加拿大房市踩刹车11月成交量大跌一成
·加拿大新闻 [重磅] 加拿大唯一华人大型连锁健身器材温哥华盛大开业!
·中文新闻 纳维德和萨吉德·阿基拉姆菲律宾之行:恐怖袭击发生前,邦迪
·中文新闻 澳新银行:银行股东对管理不善、高管奖金投不信任票