加拿大外贸
有一篇房地产行业的广告文章, 里面收集了最什么什么的业主,标题就是业主之最,译为: The owner of the most ?不知是否正确, The most of the owners?
除了the most,不知是否有更地道的说法
评论
first? best? most感觉怪怪的
评论
No.1 不就可以了吗
评论
3楼的蛮好,之最,就是最好,最强那意思,你根据中文直译,没戏
评论
top XXX
总感觉tops of the owner 有点怪
tops for the owner?
评论
Owers ranking top
FYI
评论
the toppest in the field
评论
top 1 .
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽