加拿大外贸
今天接到一个询盘,有一句话不是很明白:Drums will be charged and boat will leave India。请教各位大侠,这句话该如何翻译?评论
鼓(?)将会被装上船然后离开印度
FYI
评论
不是。drum 在这儿是铁铁桶的意思。我们产品的包装。
评论
那是告诉你铁桶不是免费给的。
评论
前面还有相关的语句么 ? 怎么都说不通啊
评论
我认为是铁桶要收费,船要离开印度
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·加拿大新闻 买家恐等不到“最后一次降息”!五年期浮动利率已见底3.45%
·加拿大新闻 失踪55年的定婚戒指竟从胡萝卜地里“长”了回来
·加拿大新闻 新福特蒙迪度登场,14.98万起,搭载27寸大屏
·加拿大新闻 华人姑娘2岁随父母来新西兰如今生意越做越大
·加拿大新闻 “冰雪假期”长白山画卷引客来旅游持续升温
·汽车 14天内无法获得RWC
·汽车 有谁在墨尔本通过Vipcars租车的吗?