加拿大外贸
各位兄弟姐妹:本人现急求救中文香港地址如何翻译成英文雷雷地址??
如: 香港新界新合里2号永善大厦十五字楼B座
请知道的帮个忙,谢谢!!!
[ 本帖最后由 starzhang430 于 2009-4-13 16:50 编辑 ]
评论
永善大厦应该是有他们特定叫法。。不认识这个地方
香港的地址可以用中文的
评论
谢谢你的关注!
其实我也知道香港的地址都是有特定的叫法的, 而且有点像拼音但更想他们的白话音, 所以这个地址也不能完全跟中文拼音或英文来译,到现在还不能确定应该怎么样来写它。
其实这个地址是用来给老外的,所以不能给中文的。
还是希望有哪位朋友可以帮忙给个正宗一点的英文地址!!!!!!
评论
香港的地址用中文繁体就可以了啦。
评论
其实香港的地址都会有它特定的英文名字,到网上就可以查到了~~
评论
15/F,Flat B,Win Sun Mfg Bldg,2 San Hop Lane,New Territories.Hong Kong 不知道对不对呢
评论
Flat B,15/F.,Winsun Building, Sanhoplane No.2. New Territories, Hong Kong.
评论
这也太那个懒了吧
连个香港的地址都发上来问
评论
Room B, 15/F, Win Sun Manufacturing Building, 2 San Hop Lane, New Territories, Hong Kong
一个香港朋友帮忙查找的,SHARE 给大家啦
评论
這位朋友,你好利害啊!太感謝你了!
香港的地名還真是難翻譯,我對它真的毫無辦法,不過最後向一位香港的朋友求助了,她譯的跟你的一樣咧……謝謝你了!!!
评论
謝謝你朋友,還勞煩到你的朋友了,太不好意思了!!
评论
這個朋友怎麼這樣子說我呢,我只是不懂香港地名的翻譯規律嘛,我知道我也不想勞煩大家的,但請明白我不是懶才這樣子做的………………
评论
这个香港地址怎么翻译啊,求助C4, 3/F., BLOCK C, H.K. IND. CTR.
489-491 CASTLE PEAK ROAD, KLN.
HONG KONG
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·加拿大留学移民 枫叶卡人士回中国办美签是否可以?
·加拿大留学移民 父母枫叶卡过期给孩子办旅游签
·生活百科 太棒了,邮局保持着今年我的包裹投递为零的记录
·生活百科 真空包装牛油火锅底料可以带入境澳洲吗?