加拿大外贸
Regarding to below shipment schedule, There are still haven't enough QTY for the container, Please kind provide your advising,thanks.以上是我给客人写的邮件,突然发现“关于”,这个词似乎有很多种表达,以前也经常用“For",后来觉得不太正式,便没用了。
这些词汇本身是否有区别呢?
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-12-3 10:10 编辑 ]
评论
没时间追究这些 只是跟客户沟通意思大家都明白就行了
评论
不好意思,打错了,邮件开头是 Regarding of.
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·加拿大新闻 奔驰GLC EV慕尼黑秀,能否与国产新能源一较高下
·加拿大新闻 对抗关税加拿大开始撒钱:预计魁北克铝业将获“数亿元”关税
·加拿大新闻 卑诗省长罕见站队博励治:终结临时外劳计划!年轻人失业率爆
·加拿大新闻 "她是华人,开保时捷,有钱"!多伦多华人女子惨
·加拿大新闻 BC高速公路竟然逆行 严重车祸2人死亡
·汽车 宝马IX3 Neue Klasse EV
·汽车 为现代口音购买零件