加拿大外贸
“货代由我司来安排”这句话怎么翻译准确些
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-6-17 10:41 编辑 ]
评论
forwarder arranged by our company
评论
thanks very much
评论
we arrange the forwarder.
感觉可以不用被动式。
FYI
评论
同意4楼
we arrange the forwarder.
评论
我们常说。。we will appoint forwarder./ The forwarder will be appointed by us....
嘴角上扬的弧度最美。
评论
[quote]原帖由 为巡查挣工资 于 2010-6-16 20:28 发表 我们常说。。we will appoint forwarder./
I agree with it. However, I'd like to use the DESIGNATE
评论
4楼的
评论
7 楼比较好吧。。。。。。
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽