加拿大华人论坛 加拿大生活信息美国极度流行的汉语词汇



在加拿大


Bonsai―――盆栽(花卉的一种)。  Cheong-sam―――长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。  Confucius―――孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。  Dingho―――顶好,最佳。  Fengshui―――风水。现在看风水在美国已是很流行了。  Ginseng―――人参。主要指北美一带出产的“花旗参”,又称“西洋参”。  Gung-ho―――热情高涨,极感兴趣。这个词在美语里用的频率特高,人们常挂在嘴边,比如:At first everyone is gung-ho about this idea.But now no-body even talks about it.对于这个词的原意却说法不一,有人认为是从“干活”这个词派生而来,也有人认为是从公共合作社的缩写“公合”而来,还有人认为是从“更好”这个词转化来的。

评论
Frisch weht der Wind,Der Heimat zu,Mein Irish Kind,Wo weilest du?回复: 美国极度流行的汉语词汇IChing《易经》。  koolie苦力。  Kowtow极其卑顺的态度。来自中文的“磕头”。  Kungfu中国武术。中文原词为“功夫”。  Lao-tzu老子。  Mah-jong麻将。  Sampan指单帆或需用桨划的小船。来自“舢板”。

评论
Frisch weht der Wind,Der Heimat zu,Mein Irish Kind,Wo weilest du?回复: 美国极度流行的汉语词汇Silk丝绸。源于中文的“丝”。  Tai-chi(chuan)太极或太极拳。  Tao道。道教。  TaoTeChing《道德经》。  Tofu豆腐。  Tong秘密组织,帮会。从汉语“堂”派生而来。  YinandYang阴阳。  另外,有一句常用话,虽然里面没有一个中文字,但公认是从中国话里搬来的,这句话就是“Long time no see”很久不见。

  ·中文新闻 第七频道明星在与前雇主疏远后跳槽加入九号台的《今日》节目
·中文新闻 布里斯班北湖区伊甸湖周围的连续闪光器恐吓妇女

加拿大生活信息-加拿大

加拿大老人金

华人网大家好: 我父母來了加拿大都已經十年啦,開始準備申請加拿大老人金。 本人對這項福利都還好迷茫,希望各位多多指教, 多謝!本人父母居住加拿大已經十年,過去十年,沒有工作 ...

加拿大生活信息-加拿大

不想在温哥华了想去农村

华人网不想在大城市了,从出生到现在一直在大城市,来到温哥华,这房价和工资的不对等更搞得无法呼吸。来加拿大又不是奔着这些来的,加上本人很佛系,现在就梦想找一份WFH的工作到乡 ...

加拿大生活信息-加拿大

从首尔转机回加拿大

华人网今天送老公先回加拿大,从沈阳出发经首尔当天飞多伦多。 给老公买的是沈阳至首尔 大韩航空的 从首尔到多伦多 加拿大航空 行李在沈阳可以直挂到多伦多 给了两段航程的登机牌 行李 ...

加拿大生活信息-加拿大

赏花:蒲公英晚期?

华人网郁金香正在凋谢,蒲公英也进入最后的一搏。这个时候,她们已经不像小黄花绽放时那么可爱了(应该说多数人是这么感觉的),但仔细观赏,我还是很喜欢的。心中喜乐,到处都是美 ...