加拿大华人论坛 加拿大留学移民大家如何理解下面这段话
在加拿大
Translation of documents [FONT="] [/FONT] Any document that is not in English or in French must be accompanied by: the English or French translation, a certified copy of the original document, and an affidavit from the person who completed the translation. Note: An affidavit is a document sworn by the translator, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translations by family members are not acceptable. [FONT="] [/FONT] [FONT="]Certified copies or notarized documents[/FONT] You must send a certified copy of any legal document for a name change or any other document which is neither in English nor in French. To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print the following on the photocopy: “I certify that this is a true copy of the original document”, the name of the original document, the date of the certification, his or her name, his or her official position or title, and his or her signature. 具体在国内怎么操作? An affidavit是什么?有没有什么具体格式?对翻译是不是也有什么具体要求?要求翻译有什么特殊资格吗?另外,是不是可以带原件直接到签证中心拷贝,签证中心的人是不是所谓的an authorized person?谢谢!
·加拿大新闻 中国电影《课外活动》获蒙特利尔新电影节最佳短片
·加拿大新闻 无故打马骝一巴黔灵山男游客遭飞踢反击 有片
·加拿大新闻 行长发警告:加拿大经济增加永久性下降,必须彻底改革!
·加拿大新闻 惊呆!多伦多32岁小哥开大货车,把400天桥撞残了!
·加拿大新闻 试驾现代IONIQ9,魅力比短板更吸引人
·中文新闻 一名 11 岁小男孩因以为自己喝了酒而被父亲送上床睡觉,结果被
·中文新闻 年轻女子揭露了生活在澳大利亚最迷人郊区的严峻现实:“如果