加拿大华人论坛 Иван Бунин. Девять стихотворения


在加拿大 俄语定语分为一致定语和非一致定语 一致定语: 和被说明的名词在性、数、格上一致的定语,叫做一致定语,一致定语主要由形容词、形动词、某些代词及序数词等表示。例如: 我们 Учёные NASA объявили о настоящем космическом прорыве. С помощью телескопа Хаббл астрономы сумели разглядеть галактики, о существован



РОЗЫ


Блистая, облака лепились
В лазури пламенного дня.
Две розы под окном раскрылись -
Две чаши, полные огня.
В окно, в прохладный сумрак дома,
Глядел зеленый знойный сад,
И сена душная истома
Струила сладкий аромат.
Порою, звучный и тяжелый,
Высоко в небе грохотал
Громовый гул... Но пели пчелы,
Звенели мухи - день сиял.
Порою шумно пробегали
Потоки ливней голубых...
Но солнце и лазурь мигали
В зеркально-зыбком блеске их -
И день сиял, и млели розы,
Головки томные клоня,
И улыбалися сквозь слезы
Очами, полными огня.



ЛИСТОПАД

Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Веселой, пестрою стеной
Стоит над светлою поляной.
Березы желтою резьбой
Блестят в лазури голубой,
Как вышки, елочки темнеют,
А между кленами синеют
То там, то здесь в листве сквозной
Просветы в небо, что оконца.
Лес пахнет дубом и сосной,
За лето высох он от солнца,
И Осень тихою вдовой
Вступает в пестрый терем свой.
Сегодня на пустой поляне,
Среди широкого двора,
Воздушной паутины ткани
Блестят, как сеть из серебра.
Сегодня целый день играет
В дворе последний мотылек
И, точно белый лепесток,
На паутине замирает,
Пригретый солнечным теплом;
Сегодня так светло кругом,
Такое мертвое молчанье
В лесу и в синей вышине,
Что можно в этой тишине
Расслышать листика шуршанье.
Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Стоит над солнечной поляной,
Завороженный тишиной;
Заквохчет дрозд, перелетая
Среди подседа, где густая
Листва янтарный отблеск льет;
Играя, в небе промелькнет
Скворцов рассыпанная стая -
И снова все кругом замрет.
Последние мгновенья счастья!
Уж знает Осень, что такой
Глубокий и немой покой -
Предвестник долгого ненастья.
Глубоко, странно лес молчал
И на заре, когда с заката
Пурпурный блеск огня и злата
Пожаром терем освещал.
Потом угрюмо в нем стемнело.
Луна восходит, а в лесу
Ложатся тени на росу...
Вот стало холодно и бело
Среди полян, среди сквозной
Осенней чащи помертвелой,
И жутко Осени одной
В пустынной тишине ночной.
Теперь уж тишина другая:
Прислушайся - она растет,
А с нею, бледностью пугая,
И месяц медленно встает.
Все тени сделал он короче,
Прозрачный дым навел на лес
И вот уж смотрит прямо в очи
С туманной высоты небес.
0, мертвый сон осенней ночи!
0, жуткий час ночных чудес!
В сребристом и сыром тумане
Светло и пусто на поляне;
Лес, белым светом залитой,
Своей застывшей красотой
Как будто смерть себе пророчит;
Сова и та молчит: сидит
Да тупо из ветвей глядит,
Порою дико захохочет,
Сорвется с шумом с высоты,
Взмахнувши мягкими крылами,
И снова сядет на кусты
И смотрит круглыми глазами,
Водя ушастой головой
По сторонам, как в изумленье;
А лес стоит в оцепененье,
Наполнен бледной, легкой мглой
И листьев сыростью гнилой...
Не жди: наутро не проглянет
На небе солнце. Дождь и мгла
Холодным дымом лес туманят,-
Недаром эта ночь прошла!
Но Осень затаит глубоко
Все, что она пережила
В немую ночь, и одиноко
Запрется в тереме своем:
Пусть бор бушует под дождем,
Пусть мрачны и ненастны ночи
И на поляне волчьи очи
Зеленым светятся огнем!
Лес, точно терем без призора,
Весь потемнел и полинял,
Сентябрь, кружась по чащам бора,
С него местами крышу снял
И вход сырой листвой усыпал;
А там зазимок ночью выпал
И таять стал, все умертвив...
Трубят рога в полях далеких,
Звенит их медный перелив,
Как грустный вопль, среди широких
Ненастных и туманных нив.
Сквозь шум деревьев, за долиной,
Теряясь в глубине лесов,
Угрюмо воет рог туриный,
Скликая на добычу псов,
И звучный гам их голосов
Разносит бури шум пустынный.
Льет дождь, холодный, точно лед,
Кружатся листья по полянам,
И гуси длинным караваном
Над лесом держат перелет.
Но дни идут. И вот уж дымы
Встают столбами на заре,
Леса багряны, недвижимы,
Земля в морозном серебре,
И в горностаевом шугае,
Умывши бледное лицо,
Последний день в лесу встречая,
Выходит Осень на крыльцо.
Двор пуст и холоден. В ворота,
Среди двух высохших осин,
Видна ей синева долин
И ширь пустынного болота,
Дорога на далекий юг:
Туда от зимних бурь и вьюг,
От зимней стужи и метели
Давно уж птицы улетели;
Туда и Осень поутру
Свой одинокий путь направит
И навсегда в пустом бору
Раскрытый терем свой оставит.
Прости же, лес! Прости, прощай,
День будет ласковый, хороший,
И скоро мягкою порошей
Засеребрится мертвый край.
Как будут странны в этот белый,
Пустынный и холодный день
И бор, и терем опустелый,
И крыши тихих деревень,
И небеса, и без границы
В них уходящие поля!
Как будут рады соболя,
И горностаи, и куницы,
Резвясь и греясь на бегу
В сугробах мягких на лугу!
А там, как буйный пляс шамана,
Ворвутся в голую тайгу
Ветры из тундры, с океана,
Гудя в крутящемся снегу
И завывая в поле зверем.
Они разрушат старый терем,
Оставят колья и потом
На этом остове пустом
Повесят инеи сквозные,
И будут в небе голубом
Сиять чертоги ледяные
И хрусталем и серебром.
А в ночь, меж белых их разводов,
Взойдут огни небесных сводов,
Заблещет звездный щит Стожар -
В тот час, когда среди молчанья
Морозный светится пожар,
Расцвет полярного сиянья.



x x x

Как дымкой даль полей закрыв на полчаса,
Прошел внезапный дождь косыми полосами -
И снова глубоко синеют небеса
Над освеженными лесами.
Тепло и влажный блеск. Запахли медом ржи,
На солнце бархатом пшеницы отливают,
И в зелени ветвей, в березах у межи,
Беспечно иволги болтают.
И весел звучный лес, и ветер меж берез
Уж веет ласково, а белые березы
Роняют тихий дождь своих алмазных слез
И улыбаются сквозь слезы.



x x x

Догорел апрельский светлый вечер,
По лугам холодный сумрак лег.
Спят грачи; далекий шум потока
В темноте таинственно заглох.
Но свежее пахнет зеленями
Молодой озябший чернозем,
И струится чище над полями
Звездный свет в молчании ночном.
По лощинам, звезды отражая,
Ямы светят тихою водой,
Журавли, друг друга окликая
Осторожно тянутся гурьбой.
А весна в зазеленевшей роще
Ждет зари, дыханье затая,-
Чутко внемлет шороху деревьев,
Зорко смотрит в темные поля.



x x x

В поздний час мы были с нею в поле.
Я дрожа касался нежных губ...
"Я хочу объятия до боли,
Будь со мной безжалостен и груб!"
Утомясь, она просила нежно:
"Убаюкай, дай мне отдохнуть.
Не целуй так крепко и мятежно,
Положи мне голову на грудь".
Звезды тихо искрились над нами,
Тонко пахло свежестью росы.
Ласково касался я устами
До горячих щек и до косы.
И она забылась. Раз проснулась,
Как дитя, вздохнула в полусне,
Но, взглянувши, слабо улыбнулась
И опять прижалася ко мне.
Ночь царила долго в темном поле,
Долго милый сон я охранял...
А потом на золотом престоле,
На востоке, тихо засиял
Новый день,-- в полях прохладно стало...
Я се тихонько разбудил
И в степи, сверкающей и алой,
По росе до дому проводил.
1901 год



Одиночество

И ветер, и дождик, и мгла
Над холодной пустыней воды.
Здесь жизнь до весны умерла,
До весны опустели сады.
Я на даче один. Мне темно
За мольбертом, и дует в окно.
Вчера ты была у меня,
Но тебе уж тоскливо со мной.
Под вечер ненастного дня
Ты мне стала казаться женой...
Что ж, прощай! Как-нибудь до весны
Проживу и один -- без жены...
Сегодня идут без конца
Те же тучи--гряда за грядой.
Твой след под дождем у крыльца
Расплылся, налился водой.
И мне больно глядеть одному
В предвечернюю серую тьму.
Мне крикнуть хотелось вослед:
"Воротись, я сроднился с тобой!"
Но для женщины прошлого нет:
Разлюбила -- и стал ей чужой.
Что ж! Камин затоплю, буду пить...
Хорошо бы собаку купить.
1903 год



Под вечер

Угрюмо шмель гудит, толкаясь по стеклу...
В окно зарница глянула тревожно...
Притихший соловей в сирени на валу
Выводит трели осторожно.
Гром, проворчав в саду, скатился за гумно;
Но воздух меркнет, небо потухает...
А тополь тянется в открытое окно
И ладаном благоухает.
1903-1905 годы.



Пугало

На задворках, за ригами
Богатых мужиков,
Стоит оно, родимое,
Одиннадцать веков.
Под шапкою лохматою --
Дубинка-голова.
Крестом по ветру треплются
Пустые рукава.
Старновкой -- чистым золотом! --
Набит его чекмень,
На зависть на великую
Соседних деревень...
Он, огород-то, выпахан,
Уж есть и лебеда.
И глинка означается,--
Да это не беда!
Не много дел и пугалу...
Да разве огород
Такое уж сокровище?--
Пугался бы народ!
1906-1907 годы



Цирцея


На треножник богиня садится:
Бледно-рыжее золото кос,
Зелень глаз и аттический нос --
В медном зеркале все отразится.
Тонко бархатом риса покрыт
Нежный лик, розовато-телесный,
Каплей нектара, влагой небесной,
Блещут серьги, скользя вдоль ланит.
И Улисс говорит: "О, Цирцея!
Все прекрасно в тебе: и рука,
Что прически коснулась слегка,
И сияющий локоть, и шея!"
А богиня с улыбкой: "Улисс!
Я горжусь лишь плечами своими
Да пушком апельсинным меж ними,
По спине убегающим вниз!"

俄语学习

俄语笑话:怎么区别谨慎和懦弱

华人网Задержана бригада мошенников, занимавшихся изготовлением фальшивы х копеечных монет. Преступники были арестованы и отправлены для ...

俄语学习

俄语情景对话:家长会

华人网Здравствуйте,АннаВасильевна.Я отец Коли Петрова. Олег Семенович?Как же,я васпомню. Надеюсь,что незадержу вас долго.Как мой Коля? ...

俄语学习

不定代词语否定代词的用法

华人网大部分不定代词由疑问代词кто,что,какой, чей和语气词-то,-нибудь, -либо,кое-两部分构成。例如:кто-нибудь, кто-то, кто-либо, кое-кто, некто, что-то, что ...

俄语学习

俄语语法:物主形容词的变格

华人网物主形容词由表示人或动物的名词词干借助后缀-ов(-ев), -ин(-ын)构成。以辅音结尾的名词加后缀-ов(-ев),以-а, -я结尾的名词加后缀 –ин(-ын)。如:отец-отцов ...

俄语学习

俄语名词三格的意义和用法

华人网不带前置词的第三格 А. 表示及物动词的间接客体。例如: ① Сейчас Миша пишет письмо родителям. ② Прошу передать эту книгу вашему соседу. Б. 表示无人称 ...

俄语学习

俄语语法:并列复合句

华人网有两个或两个以上句法上平等的分句用并列连接词连接而成的意义和结构的整体,叫做并列复合句。 并列复合句中的每一个分局在意义上和句法上都有着某种独立性。例如:воздух ...

俄语学习

俄语表示目的关系的前置词的用法

华人网俄语中表示目的关系的前置词的用法 1.для 使用范围非常广. 如果для与动名词连用, 表示的目的具有明显的行为意义时, 通常不用ради。 Вы выбрали самое лучшее агентс ...

俄语新生情景对话-节日活动
俄语学习

俄语新生情景对话-节日活动

华人网Чтомы будем делать в праздники?在节日里我们将做些什么呢? ——Скоро праздники.Что будем делать?У тебя есть планы? ——Я,признаться,ещ ...

俄语学习

莫斯科没有眼泪(中俄对照)

华人网Нет слёз в Москве 莫斯科没有眼泪 Зимнее расставание было вечером в Москве。 冬天的离别在莫斯科的深夜 Многий отряды строго охранили на улице。 ...

俄语学习

俄语中常用的礼貌用语

华人网1.Просьба 请求 Скажите, пожалуйста ... 请告诉…… Будьте добры ... 劳驾…… Не скажете ли вы ...? 您可不可以告诉……? Вы мне не скажете ...? 您是否可以告诉 ...

俄语学习

俄语诗歌:Мальчикнаоборот

华人网Все кладут Сначала в рот Бутерброд, А потом Едят компот. Он - всегда Наоборот. Он сначала Ест компот, За компотом Бутерброд. Все сначал ...

俄语学习

中俄对照,天堂和地狱

华人网俄语阅读 --天堂和地狱 Ад?это место, где дурно пахнет и никто никого не любит. 地狱是一个臭气熏天,谁都不会爱谁的地方 в раю, конечно, климат получше ...

俄语学习

普希金诗一首(中俄对照)

华人网А。С。普希金诗一首 Румяной зарёю Покрылся восток, В селе за рекою Потух огонёк, Росой окропились Цветы на полях, Стада пробудились Н ...

俄语学习

企业家应具备的素质

华人网Во-первых, предприниматель всегда ориентируется на успех, на результат. Во-вторых, для предпринимателя характерна смелость и даже н ...

俄语学习

俄语语法:二格句讲解

华人网二格句的主要成分是由独立的名词第二格表示的单部句。文国俄语名词第二格(可数的用复数,不可数的用单数)在指示事物存在的同时,还表示事物的数量。 二格句纯属口语句型。用来 ...

俄语学习

俄语语法:体的对应形式及其构成

华人网动词完成体和未完成体的对应形式主要通过加前缀和后缀等方法构成。需要指出的是:动词对应体的构成不是固定的。有的动词是由未完成体构成完成体,而有的则由完成体构成未完成 ...