加拿大华人论坛 俄语学习中俄对照诗歌:普希金诗一首



在加拿大


А。С。普希金诗一首
  Румяной зарёю
  Покрылся восток,
  В селе за рекою
  Потух огонёк,
  Росой окропились
  Цветы на полях,
  Стада пробудились
  На мягких лугах。
  Туманы седые
  Плывут к облаках;
  Гусей караваны
  Несутся к лугам。
  粉红的霞光,
  笼罩着东方。
  河那边的村庄,
  已熄灭了灯光。
  田野里的花草上,
  露珠闪闪发亮。
  在这柔嫩的牧场上,
  跑着一群群的牛羊。
  雾霭茫茫,
  直向云间浮荡。
  群鹅成队成行,
  奔向草地,
  奔向牧场。
  梁兴哲 译
  摘自《俄语学习》


 ·加拿大留学移民 今天学到了一个英语单词的新含义Soft Landing 短登
 ·中文新闻 悉尼恐怖袭击:JCTT发现恐怖组织
·中文新闻 邦迪枢纽袭击:韦斯特菲尔德店主请求顾客帮助

俄语学习-加拿大

总武线 新小岩新一户建招租

华人网租金 礼金 敷金 管理费 户型 类型 距离车站 专用面积 45000 円/月 0円 0円 0 円/月 1LDK 一户建 15分以内 17㎡ 简要信息 区域 関 東 东京 葛飾区 朝向 东南 所处楼层 第1层/总3层 来源 个人/未 ...