加拿大华人论坛 德国留学移民签证“不能因为...就...”这个句型应该怎样表达
在加拿大
先说一下背景,
是想说,想希望自己和孩子的关系像朋友一样平等,而不是我说什么,他就听从什么。
“不能因为自己比他(她)多活了二十多年,就觉得自己一定说什么都是真理,他(她)就得觉得服从自己“
怎么说呢?
还有”不能因为,,,就,,,“这个句型应该怎样说呢?
谢谢!
评论
我也在学德语,来凑凑热闹,让大家给我改正:
可不可以用,nicht weil 句式呢?
评论
Ich würde einfach einen Ausdruck nehmen, der ungefaehr die gleiche Bedetung hat, z. B. Er ist mein Kind. Das heisst aber laenger noch nicht, dass ich ihm jede Entscheidung für das Leben nehmen soll.
评论
我认为可以用 nur weil...,darf xxx nicht ...
评论
恩!这个好!!学习!!!
评论
danke!;-)
评论
好像德语的表达法是“allein wegen...
评论
哦,那这句话整句应该怎么说比较好呢?
·加拿大新闻 全新宝马x5即将登场,谍照渲染图曝光,外形设计引人期待
·加拿大新闻 等待70小时加拿大急诊室成人间炼狱直接拒中风者
·加拿大新闻 取消空置税!减免首套房GST!加拿大宣布“七大住房举措”!
·加拿大新闻 好消息!加拿大首次购房者可能不用付GST了!
·加拿大新闻 哈里王子因一顶帽子向加拿大公开“道歉”:称自己实在没得选
·生活百科 寻找正版软件-SunnyRoo5000TL
·生活百科 适用于开放式搁架腔的微波炉的建议