在加拿大
hiermit kündige ich meinen mit Ihnen am 31.08.2013 abgeschlossenen Arbeitsvertrag unter Einhaltung der vertraglich geregelten Frist zum 31.05.2014.
我想说,我想要在(5月31号)解除这份合同,也就是5月31号最后一天上班。
P.S.: 31.08.2013签的合同,签约到31.08.2014
请大家帮忙看一下对不对 谢谢!
评论
 
 评论
请论坛的朋友们帮忙看一下这句话,谢谢
评论
已修改,请问 这样写对嘛?
评论
对。也可以简短点儿写:
Hiermit kündige ich meinen mit Ihnen am 31.08.2013 abgeschlossenen Arbeitsvertrag fristgerecht zum 31.05.2014.
评论
工作还不到一年就辞了?
评论
oder:
Hiermit kündige ich das mit Ihnen bestehende Arbeitsverhltnis vom 31.08.2013 ordentlich
und fristgerecht zum 31.05.2014.
评论
打算辞呢
 待得有点不开心。
  待得有点不开心。  本来想做技术的,现在老板要求要给客户做Beratung。
自己的德语很不足,所以有点压力大。
评论
 谢谢! 我参考一下。
谢谢! 我参考一下。评论
Einfacher wäre, eine Mustervorlage für Kündigungsschreiben aus dem Internet runterzuziehen.
 ·加拿大新闻 刘伟宏帝国百货梦碎!深扒原因:商场亏损、资金在境外、预算
·加拿大新闻 大温本周多风雨周末将迎来新一轮风暴
·加拿大新闻 万圣节天公不做美恐在风雨交加中讨要糖果
·加拿大新闻 阿尔伯塔大学学者获最高科学奖:奖励100万!华裔物理学家获奖
·加拿大新闻 民调显示:卡尔加里警察获高信任!八成市民点赞警队表现
 ·汽车 马自达 3 G25 Evolve SP VS 现代 i30N
·汽车 汽车被洪水损坏?