在加拿大
hiermit kündige ich meinen mit Ihnen am 31.08.2013 abgeschlossenen Arbeitsvertrag unter Einhaltung der vertraglich geregelten Frist zum 31.05.2014.
我想说,我想要在(5月31号)解除这份合同,也就是5月31号最后一天上班。
P.S.: 31.08.2013签的合同,签约到31.08.2014
请大家帮忙看一下对不对 谢谢!
评论
评论
请论坛的朋友们帮忙看一下这句话,谢谢
评论
已修改,请问 这样写对嘛?
评论
对。也可以简短点儿写:
Hiermit kündige ich meinen mit Ihnen am 31.08.2013 abgeschlossenen Arbeitsvertrag fristgerecht zum 31.05.2014.
评论
工作还不到一年就辞了?
评论
oder:
Hiermit kündige ich das mit Ihnen bestehende Arbeitsverhltnis vom 31.08.2013 ordentlich
und fristgerecht zum 31.05.2014.
评论
打算辞呢
待得有点不开心。 本来想做技术的,现在老板要求要给客户做Beratung。
自己的德语很不足,所以有点压力大。
评论
谢谢! 我参考一下。评论
Einfacher wäre, eine Mustervorlage für Kündigungsschreiben aus dem Internet runterzuziehen.
·加拿大新闻 [多伦多天气] 今日零星飘雪 气温最低降至零下16度
·加拿大新闻 加拿大通胀率11月维持2.2%不变 惟杂货价格按年上升4.7%牛肉咖啡
·加拿大新闻 奥迪A6Le
·加拿大新闻 加拿大人入境美国恐被查手机!千万别删光社交媒体APP!
·加拿大新闻 被洗脑割韭菜加拿大新一代不买房都要买这个
·中文新闻 邦迪枪击案凶手纳维德·阿克兰 (Naveed Akram) 的伊斯兰国与麦地那
·中文新闻 邦迪枪击事件的余波:约翰·霍华德就澳大利亚的反犹太主义问