在加拿大
hiermit kündige ich meinen mit Ihnen am 31.08.2013 abgeschlossenen Arbeitsvertrag unter Einhaltung der vertraglich geregelten Frist zum 31.05.2014.
我想说,我想要在(5月31号)解除这份合同,也就是5月31号最后一天上班。
P.S.: 31.08.2013签的合同,签约到31.08.2014
请大家帮忙看一下对不对 谢谢!
评论

评论
请论坛的朋友们帮忙看一下这句话,谢谢
评论
已修改,请问 这样写对嘛?
评论
对。也可以简短点儿写:
Hiermit kündige ich meinen mit Ihnen am 31.08.2013 abgeschlossenen Arbeitsvertrag fristgerecht zum 31.05.2014.
评论
工作还不到一年就辞了?
评论
oder:
Hiermit kündige ich das mit Ihnen bestehende Arbeitsverhltnis vom 31.08.2013 ordentlich
und fristgerecht zum 31.05.2014.
评论
打算辞呢

本来想做技术的,现在老板要求要给客户做Beratung。
自己的德语很不足,所以有点压力大。
评论

评论
Einfacher wäre, eine Mustervorlage für Kündigungsschreiben aus dem Internet runterzuziehen.
·中文新闻 保罗·梅斯卡尔(Paul Mescal)在多伦多电影节上与联合主演杰西
·中文新闻 有影响力的人和社交媒体明星洛拉娃娃(33岁)在多次被枪击后