在加拿大
既然你那么确信你的索赔要求合理,就应该及时启动鉴定师对你的索赔进行评估,既既然你那么确信你的索赔要求合理, 就更不应该从一开始不说实话。
这里的更, 如何可以准确翻译出来呢,请高手指点
评论

而且不是翻译了一次就完事儿了,人家还会继续和你交涉的
评论
谢谢你的回复,我只是想知道如何口语表达出更这个涵义
评论
既然你那么确信你的索赔要求合理,就应该及时启动鉴定师对你的索赔进行评估,既既然你那么确信你的索赔要求合理, 就更不应该从一开始不说实话。
Hätten Sie die Schadenersatzforderung rechtfertigen können, hätten Sie rechtzeitig die Wahrscheinlichkeit sowie das Ausmaß des Schadenauftritts begutachten lassen sollen. Sie dürfen uns nicht von Anfang an manövieren, es sei denn, dass das Wahrheitsagen zu Gunst unserer Seite und zu Schaden Ihrer Seite führen könnte, sowie es den Rechtsschutz solcher Handlung gäbe.
评论
谢谢mdm的翻译。
我想追问一下,下面的这句话,如果从字面上直译,应该如何译呢? es sei denn, dass das Wahrheitsagen zu Gunst unserer Seite und zu Schaden Ihrer Seite führen könnte.
评论
除非说实话于我方有利,于你方不利
评论
谢谢

评论
Wenn du von deinem Recht so überzeugt wärst, dann hättest du einen Gutachter einschalten und schon gar nicht lügen müssen.
评论

·加拿大新闻 剑指吉利星愿,6.28万起售的极狐T1,能否成极狐爆款?
·加拿大新闻 CRA税太狠!BC省71岁阿姨$67万RRSP,再不这么处理,一笔税会高到
·加拿大新闻 4.29万元配倒车影像、直流快充…微型纯电市场再迎新成员
·加拿大新闻 奔驰深陷消费纠纷泥潭,如何重塑豪华口碑?
·加拿大新闻 印度人公开兜售“加拿大国门“:假签证$4万 偷渡边境$4000!
·汽车 奇怪的电源窗问题
·汽车 道路工作速度限制