在加拿大
既然你那么确信你的索赔要求合理,就应该及时启动鉴定师对你的索赔进行评估,既既然你那么确信你的索赔要求合理, 就更不应该从一开始不说实话。
这里的更, 如何可以准确翻译出来呢,请高手指点
评论
如果涉及到法律方面的问题的话,建议还是找律师吧,措辞很重要的。而且不是翻译了一次就完事儿了,人家还会继续和你交涉的
评论
谢谢你的回复,我只是想知道如何口语表达出更这个涵义
评论
既然你那么确信你的索赔要求合理,就应该及时启动鉴定师对你的索赔进行评估,既既然你那么确信你的索赔要求合理, 就更不应该从一开始不说实话。
Hätten Sie die Schadenersatzforderung rechtfertigen können, hätten Sie rechtzeitig die Wahrscheinlichkeit sowie das Ausmaß des Schadenauftritts begutachten lassen sollen. Sie dürfen uns nicht von Anfang an manövieren, es sei denn, dass das Wahrheitsagen zu Gunst unserer Seite und zu Schaden Ihrer Seite führen könnte, sowie es den Rechtsschutz solcher Handlung gäbe.
评论
谢谢mdm的翻译。
我想追问一下,下面的这句话,如果从字面上直译,应该如何译呢? es sei denn, dass das Wahrheitsagen zu Gunst unserer Seite und zu Schaden Ihrer Seite führen könnte.
评论
除非说实话于我方有利,于你方不利
评论
谢谢

评论
Wenn du von deinem Recht so überzeugt wärst, dann hättest du einen Gutachter einschalten und schon gar nicht lügen müssen.
评论
·加拿大新闻 2025日本移动出行展 全新雷克萨斯LS六轮概念车首发
·加拿大新闻 多伦多第六场世界大赛门票价格曝光:最便宜1600元还可能无座
·加拿大新闻 细聊雷克萨斯LSMicro这个小东西,这到底是个什么?
·加拿大新闻 日产发布全新MPV君爵搭载防晕车黑科技预计25万起售
·加拿大新闻 父母最大的成功,是在两件事上不管孩子,越不管,越有出息
·中文新闻 关于莉莉·艾伦、大卫·哈伯和 P**** Palace 的真相:当音乐业内人
·中文新闻 《叛徒》明星凯特·加拉威承认,她拒绝参加剧中的棺材特技,