在加拿大
既然你那么确信你的索赔要求合理,就应该及时启动鉴定师对你的索赔进行评估,既既然你那么确信你的索赔要求合理, 就更不应该从一开始不说实话。
这里的更, 如何可以准确翻译出来呢,请高手指点
评论
如果涉及到法律方面的问题的话,建议还是找律师吧,措辞很重要的。而且不是翻译了一次就完事儿了,人家还会继续和你交涉的
评论
谢谢你的回复,我只是想知道如何口语表达出更这个涵义
评论
既然你那么确信你的索赔要求合理,就应该及时启动鉴定师对你的索赔进行评估,既既然你那么确信你的索赔要求合理, 就更不应该从一开始不说实话。
Hätten Sie die Schadenersatzforderung rechtfertigen können, hätten Sie rechtzeitig die Wahrscheinlichkeit sowie das Ausmaß des Schadenauftritts begutachten lassen sollen. Sie dürfen uns nicht von Anfang an manövieren, es sei denn, dass das Wahrheitsagen zu Gunst unserer Seite und zu Schaden Ihrer Seite führen könnte, sowie es den Rechtsschutz solcher Handlung gäbe.
评论
谢谢mdm的翻译。
我想追问一下,下面的这句话,如果从字面上直译,应该如何译呢? es sei denn, dass das Wahrheitsagen zu Gunst unserer Seite und zu Schaden Ihrer Seite führen könnte.
评论
除非说实话于我方有利,于你方不利
评论
谢谢

评论
Wenn du von deinem Recht so überzeugt wärst, dann hättest du einen Gutachter einschalten und schon gar nicht lügen müssen.
评论
·加拿大新闻 国际学生名额锐减安省学院陷入财政困境
·加拿大新闻 高速公路惊现“无人驾驶”特斯拉网友直呼太惊险
·加拿大新闻 [重磅] 加拿大唯一华人大型连锁健身器材温哥华盛大开业!
·加拿大新闻 奔驰主力车型全面升级,以对中国深层理解满足每一个期待
·加拿大新闻 加拿大房市踩刹车11月成交量大跌一成
·生活百科 黑色星期五购物郁闷
·澳洲新闻 年中预算更新显示财政底线改善 84 亿美元