在加拿大
比如,要翻译这句话:
“德国的音乐学院不仅注重专业的教育,还注重学生的综合素质教育”
“综合素质”一词应该怎么翻译? 一般“素质”用“Qualität",这里面的“综合”一词该怎么翻译?
我的翻译: Die deutschen Musikhochschulen legen grossen Wert nicht nur auf die Fachausbildung, sondern auch auf die Bildung der umfassenden Qualitaet der Studenten.
后面部分总觉得别扭,请达人们指点。

评论
vielleicht so?
Die deutschen Musikhochschulen legen nicht nur großen Wert auf die fachliche Ausbildung ihrer Studenten, sondern auch auf deren Bildung im weiter gefassten Sinne.
评论
多谢指教。学习了。
评论
Vielleicht kann man auch so formulieren, "An deutschen Musikhochschulen steht nicht nur die fachliche Ausbildung, sondern auch die gesamte Entwicklung ihrer Studenten im Vordergrund."
·加拿大新闻 加长再进化!全新一代奥迪A6L形象颠覆,更好看还是难看?
·加拿大新闻 丰田推出2026款陆地巡洋舰FJ:复古硬派越野SUV复出
·加拿大新闻 加拿大经济要凉1/3企业为衰退做准备暂停招聘
·加拿大新闻 炸了!列治文13亿加元土地所有权“被判无效”!数百业主慌了
·加拿大新闻 滥发数亿优待盟友?安省劳工厅长坚称没错,还要继续这么做
·汽车 2007款本田CR-V
·汽车 停车场肇事逃逸