加拿大华人论坛 德国留学移民签证一段不懂的话



在加拿大


上下文:主人公吸毒住院,主治大夫Avilova是个俄罗斯人,德语很差,在要出院前的一天查房的时候,Avilova大夫说
»Machen Sie keine Unsinn nicht noch mal.«,显然这句话双重否定等于肯定。
然后主人公听到这样的德语,内心戏是:

Hatte ich nicht vor. Wenn das allerdings die normale
Therapie von Drogenmissbrauch und Alkoholvergiftungen
war, wunderte mich eine hohe Rückfallquote nicht. Ich konnte mir nicht vorstellen, dass wegen Avilovas schwer
verständlichem Ratschlag, sich nicht zuzudröhnen, ein
Schwerstpubertierender das Komasaufen bleiben ließ.



请问黑体字怎么解释?

另外这个ein
Schwerstpubertierender das Komasaufen bleiben ließ. 跟的是一个什么句式?为什么ließ不是带zu 的不定式?

比如ein
Schwerstpubertierender das Komasaufen bleiben zu lassen?

问题有点多,内容也有点多,谢谢!!!







评论
etwas bleiben lassen:gespr; etwas nicht tun, das man tun wollte od. sollte
sich zudröhnen 如果mit Drogen就是嗑药,如果mit Alkohol就是喝醉。我感觉应该是嗑药的意思。


评论

明白了,非常感谢!

  ·生活百科 我无法登录麦当劳APP,如何解决?
·生活百科 关于安装太阳能后用电量增加的问题

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...