加拿大华人论坛 德国中文新闻德国人怎样庆祝劳动节?



在加拿大


美食带来美好的一天!作者:席勒德语学院


Der 1. Mai in DeutschlandIm deutschen Kaiserreich spielte der 1. Mai zun?chst eine untergeordnete Rolle. Zu Beginn der Weimarer Republik unternahm vor allem die SPD 1919 einen Vorsto? zur Festlegung des 1. Mai als Feiertag, was jedoch am Widerstand des bürgerlichen Lagers scheiterte. Erst die Nationalsozialisten verhalfen dem 1. Mai in den Status eines gesetzlichen Feiertags, wenngleich es sich hier um einen ?Tag der nationalen Arbeit“ handelte.
5月1日在德国在德意志帝国,5月1日最初并不是什么重要的节日。在魏玛共和国成立之初,社民党首先在1919年尝试将5月1日定为公众假期,但由于资产阶级阵营的反对而未能通过。直到纳粹时期,5月1日才被定为法定节日,即“国家劳动节”。

Nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs blieb der 1. Mai erhalten und spielte vor allem in der DDR als ?Internationaler Kampf- und Feiertag der Werkt?tigen für Frieden und Sozialismus“ eine gro?e Rolle. In der Bundesrepublik war der 1. Mai ebenfalls ein Feiertag, der allerdings eher mit Demonstrationen einherging.
第二次世界大战结束后,“劳动节”得以保留,并在民主德国作为“为和平与社会主义而奋斗的国际劳动节假日”发挥了重要作用。在德意志联邦共和国,5月1日仍是法定节假日,尽管它与示威活动有关。



Wie wird der 1. Mai gefeiert?Der 1. Mai ist in seinem gesamten Charakter ein politischer Feiertag. Das zeigt sich auch daran, dass in Deutschland vor allem Kundgebungen und weniger spezielle Br?uche auf der Tagesordnung stehen. Als wiederkehrend lassen sich die Auseinandersetzungen zwischen Demonstranten und der Polizei in Berlin-Kreuzberg sowie dem Hamburger Schanzenviertel bezeichnen, wenngleich auch hier die Intensit?t in den letzten Jahren deutlich abgenommen hat. Mancherorts werden bei Demonstrationen auch rote Nelken verteilt, was jedoch ebenfalls weniger geworden ist.
5月1日如何庆祝?
5月1日总的来说是一个政治节日。从这天日程中的示威活动和较少的特殊习俗也可以看出这一点。在柏林的克罗伊茨贝格以及汉堡的珊泽区,尽管近年来示威者与警察之间的冲突强度大大降低,但这些冲突仍反复发生。在一些地方,游行集会时也会发放红色康乃馨,然而康乃馨的数量也有所减少。



Unter politisch weniger interessierten Menschen ist es meist so, dass die Walpurgisnacht mit dem ?Tanz in den Mai“ gefeiert wird. An diesem Tag wird im Rheinland aber auch in Teilen Bayerns und Schwaben sowie vereinzelten anderen Regionen ein Maibaum gesetzt, der dann ab dem 1. Mai für einen Monat vor dem Haus der Geliebten oder in der Mitte eines Dorfes stehen bleibt.
对政治不太感兴趣的人们中,通常以“五月之舞”庆祝瓦普几司之夜。5月1日这一天,在莱茵兰州、巴伐利亚和施瓦本的部分地方以及其他一些地区,人们会在亲人家的房子前面或村庄中间放置一棵五月树,一直持续一个月。






  ·汽车 问及M7事故,21世纪经济需要转载和销售。
·汽车 我想知道我的情况算肇事逃逸吗?