加拿大华人论坛 德国工作工作证明有问题!!!急请大家帮忙看一下这份



在加拿大




如题,头承诺说给我开一份每项都不低于2分的工作证明。但我发现至少两处下面红色字体标出的都最多只有3分,甚至可能是4分。 其他蓝色字体标出的我拿不准。

据说Zeugnis中有很多暗语Geheimcodes,只有有经验的人能看出来。我担心他给我使坏,在字里行间故意写的阴阳怪气的,挖坑害我。所以在此求助各位前辈指点一下,非常感谢!

Mit seinem umfangreichen und fundierten Fachwissen erzielte er stets gute Erfolge. XXX hat sich engagiert in den ihm gestellten Aufgabenbereich eingearbeitet und verfolgte die vereinbarten Ziele nachhaltig. Er war zuverlässig, und sein Arbeitsstil war stets geprägt durch Planung und Systematik. Dabei war er auch hohem Zeitdruck und Arbeitsaufwand gewachsen. Er lieferte stets qualitativ und quantitativ gute Ergebnisse.  XXX hat die ihm übertragenen Aufgaben stets zu unserer vollen Zufriedenheit erledigt. Sein Verhalten gegenüber Kollegen und Vorgesetzten war zufriedenstellend.

Das Arbeitsverhältnis endet aus betriebsbedingten Gründen zum xx.xx.xxxx.
Wir danken XXX für seine wertvolle Mitarbeit und bedauern es, ihn als Mitarbeiter zu verlieren. Für seinen weiteren Berufs- und Lebensweg wünschen wir ihm alles Gute und auch weiterhin viel Erfolg.


请工版前辈帮忙看看这份Arbeitszeugnis 有哪些话达不到2分吗?
有哪些词或句子可以再改进一下? 以便我能准确提出修改意见
万分感谢大家的点评和建议!!!

评论
加油 阿门

评论
看来你和你头关系不怎么地。

评论

多谢鼓励

评论
个人观点,仅供参考:
Mit seinem umfangreichen und fundierten Fachwissen erzielte er stets gute(gute: 3 /beste: 2 ) Erfolge. XXX hat sich engagiert in den ihm gestellten Aufgabenbereich eingearbeitet und verfolgte die vereinbarten Ziele nachhaltig(in den ihm gestellten Aufgabenbereich: 3/den Erwartungen in jeder Hinsicht: 2. Entschlüsse: Sie machte ihren Job – und zwar nur das, was wir ihr sagten). Er war zuverlässig, und sein Arbeitsstil war stets geprägt durch Planung und Systematik(Entschlüsse: Er war langsame und unflexible). Dabei war er auch hohem Zeitdruck und Arbeitsaufwand gewachsen. Er lieferte stets qualitativ und quantitativ gute Ergebnisse.  XXX hat die ihm übertragenen Aufgaben stets zu unserer vollen(vollen:3 /vollsten: 2) Zufriedenheit erledigt . Sein Verhalten gegenüber Kollegen und Vorgesetzten war zufriedenstellend (zufriedenstellend: 3 /vorbildlich :2. Entschlüsse: hatte Probleme mit seinem Chef (weil der erst nach den Kollegen erwähnt wird)).

Das Arbeitsverhältnis endet aus betriebsbedingten Gründen zum xx.xx.xxxx.
Wir danken XXX für seine wertvolle Mitarbeit und bedauern es, ihn als Mitarbeiter zu verlieren. Für seinen weiteren Berufs- und Lebensweg wünschen wir ihm alles Gute und auch weiterhin viel Erfolg.

评论

十分感谢您详细的点评!
那人果然比较阴,做事极其不磊落

Er war stets zuverlässig,  这句话我得让他加上  stets
Er lieferte stets qualitativ und quantitativ gute Ergebnisse.  这句话的 qualitativ und quantitativ 不知道有没有问题,感觉在别人的 Zeugnis 里面几乎没出现过?

verfolgte die vereinbarten Ziele nachhaltig  这句话不知道有没有问题?

Mit seinem umfangreichen und fundierten Fachwissen erzielte er stets gute Erfolge.  这个Erfolge 是正常使用,还是故意夸大了,给我挖坑?   因为一般别人的都是用 Ergebnis。  另外,和这句前后一比较的话,好像又不搭配 und sein Arbeitsstil war stets geprägt durch Planung und Systematik(Entschlüsse: Er war langsame und unflexible).     

Wir danken XXX für seine wertvolle Mitarbeit und bedauern es, ihn als Mitarbeiter zu verlieren. 这里的Wertvoll 是3分,2分,4分,还是故意用词不当?

还烦请您和各位指点一下,万分感谢!



评论
不懂啊。

跟写入党申请书似的。
入党申请书自动生成器 www.douban.com/group/topic/33407171/

评论

qualitativ und quantitativ。
没什么大问题,重点是gute ergebnisse就是个3分而已。

verfolgte die vereinbarten Ziele nachhaltig。
有问题,我上分工作的证明上也写这句话了但是后面加了 nachhaltig und mit Höchstem Erfolg.

hat sich engagiert in den ihm gestellten Aufgabenbereich eingearbeitet. 这句话的意思是你尽力去学了,但是效果一般般。我上份工作的证明上写的是XXX hat sich innerhalb kürzester Zeit ...eingearbeitet.这里你至少让他改成 hat sich sehr schnell in den...eingearbeitet吧。

Dabei war er auch hohem Zeitdruck und Arbeitsaufwand gewachsen 此处最好 gut gewachsen. 用gewachsen本身就已经是一个减分的词了,连gut都没有就更减分了。

war zufriedenstellend。这个词绝对不行。比较好的是vorbildlich,再次一点的是einwandfrei.跟他说你需要einwandfrei,这样至少中轨中轨,用zufriedenstellend简直是赤果果的说你跟chef或者同事关系不好。

Das Arbeitsverhältnis endet aus betriebsbedingten Gründen zum xx.xx.xxxx. 这句话我的理解是你被公司辞了吧。。。如果不想这样可以让他改成 XXX verllässt unserem Unternehmen mit dem heutigen Tag. 否则找工作的时候可得想好怎么解释了。切记不要说这家公司的坏话。

Wir danken XXX für seine wertvolle Mitarbeit und bedauern es, ihn als Mitarbeiter zu verlieren. 这句话我个人觉得简直是4分。我的前两份工作证明上这里写的都是wir bedanken XXX für die stets hervorragende Zusammenarbeit或者至少stets gute Leistungen...

好吧, LZ,问题多多啊。。。人家肯定不会把你的证明改成你想要的各种好。争取把几个特别差的地方譬如跟同事关系不好啊,以及最后这个wertvolle mitarbeit 至少要改好一点。

LZ下份工作加油哟










评论

stets vollster Zufriedenheit 德国人告诉我是1分的

评论

我周围的德国同事就是离职了,不少也是自己写一个Zeugnis让人事签字盖章就行。你对Zeugnis不满意可以直接去HR表达意见,要不让他们重写要不问问自己写是否可以。如果他们拒绝,建议找律师。

  ·生活百科 询问中国鞋码标准
·生活百科 我可以在机场或赌场兑换 100 澳元纸币吗?

德国工作-加拿大

Kurzarbeit可以退税吗?

华人网正在填写报税单,去年有一些Kurzarbeit. 这个可以退税吗? 是写在领取过多少失业金那一栏吗? 谢谢 评论 Kurzarbeitgeld是免税的,都没交过税,拿什么退? 其实正好相反,kurzarbeit很可能让你 ...

德国工作-加拿大

咨询转行,求分享看法

华人网本人文科背景,在某小型 IT Consulting 公司(一百来号人)做了三四年的时间(不是 technical consultant,是 management consultant 这个方向的,这个 management consultant 只是相对于前面的 technical ...

德国工作-加拿大

帮忙看下Arbeitszeugnis打分

华人网前面三段是介绍个人情况,单位情况,以及完成的任务,从第四段开始: Herr X hat sich nach einer Eingewhnungsphase zügig in das für ihn neue Projekt eingearbeitet und zunehmend wertvolle Beitrge zur Weiterentwic ...

德国工作-加拿大

关于职位名称问题

华人网最近看到一个职位 挺感兴趣的。。。其实主要是工作地点 (吐槽下 稍大点城市的制造业机会真心少啊 都是在鸟不拉屎的村里)看职位描述和自己目前做的十分相似 只不过自己的职位 ...

德国工作-加拿大

请教 AT 合同

华人网大家好, 由于外派,拿了一个所谓AT的外派合同。为啥用了“所谓”二字呢?因为在合同上面没有体现AT字样。 只写了Entsendevertrag, 说是我原来合同的补充,外派结束,又改回原来的合 ...