加拿大华人论坛 温哥华 Vancouver求助 英语翻译
在加拿大
Please describe WHEN (including duration), WHERE and HOW you obtained experience with all phases of incident and change managementPlease describe WHEN (including duration), WHERE and HOW you obtained experience in investigating and resolving escalated issues/incidents请教大家, 这是什么意思,怎么回答啊?谢谢来
评论
能不能解释一下
评论
Google translate
评论
要是干过, 就描述一下, 各单位处理方法不同, 不外乎来一个ticket之后, 先登记, 量血压,化验尿, 开药,或手术,或者病人痊愈出院, 或者转到专科医院,
评论
escalated, 疑难病情, 下级解决不了, 或者病人有很深的背景, 需要加急,
评论
是不是要讲细节,像个故事还是泛泛谢谢
评论
跟跟 说:当然要你讲细节了。因为你没有说具体哪方面的,所以只能根据字面理解。反正要你说明事情是怎么发展的,包括什么时候发生的,然后又是怎么进展的。所以泛泛的话,能讲清楚,你可以言简意赅地泛泛。 根据字面的意思对方想要详细了解。11点击展开...多半是IT
评论
跟跟 说:当然要你讲细节了。因为你没有说具体哪方面的,所以只能根据字面理解。反正要你说明事情是怎么发展的,包括什么时候发生的,然后又是怎么进展的。所以泛泛的话,能讲清楚,你可以言简意赅地泛泛。 根据字面的意思对方想要详细了解。11点击展开...听着像level II support
评论
跟跟 说:很难说,根据楼主给出的内容,可以是任何方面的。比如生活,工作,事故等等。点击展开...这个 多半是求职的面试问题
评论
跟跟 说:在仔细看了一下,感觉是工作方面的。 面试方面的,对方要求楼主谈一下曾经经历过的突发事件,以及处理这些突发事件的经验等等点击展开...不是突发事件
评论
跟跟 说:这里的insident 可以翻译成事件,也可以理解为突发事件。 因为对方要你谈如何在这个事情中积累了经验了。 如果是普通的事,以前就发生过的,那么就无从谈起如何从这件事情中积累经验和调整方案了。所以这里的insident, 我会翻译成突发事件。不是以前遇到过的,或者大家都有经验的常规事件。1点击展开...突发不突发是相对的对于看急诊的病人 肚子疼是突发事件对于急诊室的护士 不是突发 每天都有十个八个肚子疼的楼主的问题 是对护士的所以 不是突发
·加拿大新闻 这航空公司加拿大飞香港服务好座位阔价钱平为何转机客却步?
·加拿大新闻 集体下跌,BBA在华销量失守,德系豪车为何风光不再?
·加拿大新闻 卑诗延长重大疾病或受伤员工无薪假 一年内最多可申请27周
·加拿大新闻 不用中考?十二年贯通式学校能否减轻升学焦虑?
·加拿大新闻 “再也不会开车去加拿大了”美家庭来加国旅游车辆第2次被破坏
·中文新闻 在主持 2025 年英国骄傲奖颁奖典礼之前,64 岁的卡罗尔·沃德曼
·中文新闻 歌手一头金色短卷发,面目全非,她透露碧昂丝送给她的礼物,