加拿大外贸
收卷和放卷和卸卷要怎样翻译呢,看到了以下的几种翻译方式,不知道哪种是正确的
收卷是rewinding,放卷是unwinding;
卸卷是unwinding,收卷是rewinding;
收卷是unwinding,放卷是winding;
我觉得winding这个词既然是卷起来的,那应该就是收卷的意思啊,那么rewinding又是什么意思呢;如果winding和rewinding的意思是一样的,unwinding应该就是它们的反义词,那winding和rewinding有什么区别么,是一个意思么
T^T求助 真的弄不清楚了
评论
winding是收卷的意思
rewinding是重新收卷的意思 (可能先前收卷不佳,没有达到预期效果,再重新收卷)
unwinding是卸卷/放卷的意思
[ 本帖最后由 saif_xjb 于 2016-3-31 19:19 编辑 ]
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 22.98万元起!福特智趣烈马正式开启预售
·加拿大新闻 以数字概念,致敬勒芒传奇——法拉利F76|CARFUN
·加拿大新闻 多伦多等地爆发抗议数千人PR梦碎、被迫回国
·加拿大新闻 大批移民逃离加拿大:登陆不到5年就后悔4类高薪职业最容易跑
·加拿大新闻 2026全球大学可持续排名:UofT第二、UBC第五、McGill杀进前十
·中文新闻 特拉维斯·海德:澳大利亚球星在《灰烬杯》揭幕战之前糟糕的
·中文新闻 CSIRO 裁员:一位老师问她将如何激励学生追求科学