加拿大外贸
内容如下:我觉得很奇怪,这个产品已经做了很多年数,为什么现在才说尺寸有问题。
供应商一直没有更改过模具尺寸。
你也知道,该产品是有开口的,非整圆,会有一定的弹性。
模具上的产品尺寸是正确的,但由于弹性和塑料收缩性,该尺寸会有误差,但不会影响使用。
评论
翻译之前,我个人觉得,中文似乎有点小小矛盾,前面问"为什么现在才说尺寸有问题",后面说"该尺寸会有误差,但不会影响使用". 模具尺寸OK并不代表产品尺寸在生产过程中一定会OK的,因为很多因素可以导致生产尺寸有偏差。 楼主目的是想尽力说服客户继续使用产品吧?
个人建议是将"为什么现在才说尺寸有问题"这句话去掉比较好,结合客户反馈的问题,摆理由说服客户接收产品。
这个产品已经做了很多年数,供应商一直没有更改过模具尺寸,该产品是有开口的,非整圆,会有一定的弹性。
模具上的产品尺寸是正确的,但由于弹性和塑料收缩性,该尺寸会有误差,但不会影响使用
This product has been done for many years. The supplier has never changed the tooling and its size is correct as usual .
Due to the bounce and plastic shrinkage, the openning size might be little bit deviated during production, but it should not affect the final product functions. (FYI)
最后问一句: “该尺寸会有误差”是指开口尺寸误差么?
评论
谢谢这个大哥。
后续有问题在帮忙看看。
感谢感谢。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 足球明星因“f****t”爆发而被禁赛五场,威尔·鲍威尔在 Instag
·中文新闻 Corporate Fighter倒闭:悉尼健身公司进入破产管理程序,取消所有